その梦はこころの居场所
那个梦境是心灵的归所
so no yu me wa ko ko ro no i ba sho
生命(いのち)より壊れやすきもの
他比生命更加的脆弱
i no chi yo ri ko wa re ya su ki mo no
何度でも舍てては见つけ
曾无数次的丢弃却又将他找回
na n do de mo su te te wa mi tsu ke
安らかにさぁ眠れ
来吧现在就安然的睡去吧
ya su ra ka ni saa ne mu re
脉打つ冲动に愿いは犯され
心跳的冲动理想被践踏的体无完肤
mya ku u tsu sho u do u ni ne ga i wa o ka sa re
忘れてしまうほどまた想い出すよ
已经快要忘记的却又回想了起来
wa su re te shi ma u ho do ma ta o mo i da su yo
この美しき残酷な世界では
在这美丽又残酷的世界
ko no u tsu ku shi ki za n ko ku na se ka i de wa
まだ生きていること「何故」と问うばかりで
我不断反问自己你为何还活着
ma da i ki te i ru ko to na ze to to u ba ka ri de
呜呼ボクたちはこの强さ弱さで
啊啊我们凭着这份坚强与脆弱
a a bo ku ta chi wa ko no tsu yo sa yo wa sa de
何を护るのだろうもう理性など
到底在守护着什么呢如果连理性都
na ni o ma mo ru no da ro u mo u ri se i na do
无いならば
不复存在了的话
na i na ra ba
あの空は切ないのだろう
这片天空相当痛苦吧
a no so ra wa se tsu na i no da ro u
舞い上がる灰と蜃気楼
挂满上扬飞舞的尘埃与海市蜃楼
ma i a ga ru ha i to shi n sa ro u
温かい言叶に冻え
温暖的言语逐渐冻结
a ta ta ka i ko to ba ni ko go e
人知れずさぁ眠れ
来吧悄悄的沉睡吧
hi to shi re zu saa ne mu re
粘つく幻想に叹きは隠され
纠缠的幻想将叹息隐藏
ne ba tsu ku ge n so