圣斗士吧 关注:230,954贴子:18,032,507
  • 2回复贴,共1

关于Aurora Execution(水瓶座绝招)

取消只看楼主收藏回复

旧版曙光女神之宽恕现在大家都知道是翻译错误了,不过挺有感觉,现在正确的多数翻译成”极光处刑“。
英语前个单词是欧若拉(也是极光的单词),北欧神话中掌管北极光的女神,古希腊神话里称之为厄俄斯(希腊语:Έως,黎明女神),古罗马神话称之为奥罗拉(曙光女神)。而水瓶座发绝招的时候,确实后面有欧若拉女神举着宝瓶的景象。
我觉得直接翻译“极光处刑”太单调了,不如像Athena Exclamation(雅典娜之惊叹),直接将Aurora Execution翻译成“欧若拉(或曙光女神)之处刑(或审判、裁决),这样配合了绝招背景,又用女神名作绝招,很有意境。


1楼2014-02-25 14:58回复
    其实只是后面的“宽恕”翻译错了,把宽恕改成处刑、裁决、审判就行了。前面Aurora这个单词,即使极光的意思,又是欧若拉,关键是绝招背景有欧若拉,还是用女神名更有意境啊


    3楼2014-02-25 15:19
    收起回复
      2026-01-24 11:17:52
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      据另一说法,最初日文原版漫画绝招时日文,不是英文,翻译过来就是宽恕,后面欧版翻译成英语了,动画片现在也用的英语。


      5楼2014-02-26 11:26
      回复