网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
12月28日漏签0天
神探夏洛克吧 关注:552,949贴子:4,641,166
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 视频

  • 游戏

  • 首页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 下一页 尾页
  • 122回复贴,共9页
  • ,跳到 页  
<<返回神探夏洛克吧
>0< 加载中...

回复:【授权转载】Vows Made in Storms 风雨为证 原著向

  • 取消只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • 小叶367
  • 刀尖双舞
    13
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
福尔摩斯非常娴熟地穿梭在人群中,险险地避开以免让不只一个人把香槟洒到他身上,我跟着他的脚步, 终于来到了另一边。他在一张舒适的沙发上坐下并等我在他身边坐下后, 递给我一根烟。
“谢谢。你的伤口怎么样?”当他递给我一根火柴时,我问道。
福尔摩斯拿着那根火柴点上他自己的烟,然后把火柴扔到附近的烟灰缸里。
“一切都井然有序,适宜航行,华生。”他傻笑着回答。(注:该句出自小说珍宝岛)
我对那个拙劣的双关语呻曱吟了声, 试图忽视它。
“福尔摩斯,自从我们上船后, 你见过勒卡兰吗?”
“不,我没见过。但我们不能跟他接曱触地过于频繁,华生,他可是在帮我们监曱视船员。候补少尉通常不会跟乘客打交道, 尤其是像这么一艘大型轮船。”
我沉思着点头同意。
“你觉得史密斯打算对这艘船做些什么?”
“我还没什么头绪,华生。我有八个不同的推论, 但每一个都不是什么值得高兴的想法。”我的同伴说, 紧皱着眉头,看着我。
我使劲地咽了口水,不知道或者是不想去知道他过曱度活跃的想象力到底勾勒了什么样的画面。
“对不起,先生们,请问如果我坐那边的另一张椅子,会不会太打扰了。”一个彬彬有礼的声音打断了我们的对话。
一个高个子,皮肤黝曱黑的年轻人,像我们一样身穿全曱套礼服,正望着我们对面的那张椅子。由于那是所剩下的最后一张, 所以他实在是太过多礼了。福尔摩斯客气地告诉他让他尽管坐。
我们又漫无边际地聊了会儿, 那个年轻人告诉我们他是个来自艾森的年轻律师,正陪他的太太度一个漫长的假期,等等等等。他啰啰唆唆
地闲扯了一大堆,与此同步地是福尔摩斯不断上涨的怒火。直到突然他太太从舞会那些蜂拥的人群里走了出来,于是他讲了些常说的打
趣的话,站了起来,随着那位女士漫步而去。
“切。”
“福尔摩斯, 他的确是个非常可爱的年轻人。”我故意开着玩笑, 看着福尔摩斯那张不爽的脸。
“即便如此, 他也绝对是个无聊透顶的家伙。到底是怎么会事,一上船每个人就以为所有在同一条船上的人都是个密友?”
“那就是寻常人的态度,福尔摩斯。你只是简单的不同寻常。”我回答,眼睛顽皮地眨了眨:”不管你信不信,实际上大部分人都喜欢交些新朋友。”
福尔摩斯哼了声:”我做过一次。这对我已经足够了,华生。”
我对着这个含糊其词的奉承会心一笑, 吸完我的烟,把它扔到烟会缸里。
“你刚才正讲到,福尔摩斯,关于你的推论。”
“关于什么的?”
“福尔摩斯, 别这么惹人嫌!”
他大笑着,站了起来,拂平他的外衣上的折皱,走过去站在甲板栏杆那里。
“别给我那些’等旅程结束前你会看到听到足够多的东西’之类的敷衍,福尔摩斯。你和史密斯上一次的小秘密我可是一直被蒙在鼓里, 这一回合你能不让我参与吗?”我问,语气非常坚定。


  • 小叶367
  • 刀尖双舞
    13
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
我又一次看到了那个, 每次当我提及史密斯的案子时,从他脸上掠过的古怪表情。接着他叹了口气, 他轻曱松的举止已经离他而去。
“从这件该死的非法行为听力所及范围内出来,华生。”他说着, 沿着光洁的甲板,迈步离开那些欢笑的人群。在走了三,四十英尺后他停下了脚步, 当晚第二次远望幽暗的海面,小臂搁在黄铜栏杆上。我站在他身边,听他开始说。
“我想,华生, 史密斯计划要对这艘船的乘客们做点什么,集体或是有选择性的,正如他对别的船只做过的那样。你记得吗, 刚开始的时候只是货轮被袭曱击,然后才有客轮?”
我不很喜欢这个对话进行的方式, 但是我点了点头,突然我觉得嗓子发干,我盯着他严峻的侧脸。
“那么, 这艘轮船是兰辛船运公曱司从朴次茅斯港出发的最大最贵的一艘。如果他对它做点什么的话…”
“会引起广泛的恐曱慌。”我喃喃道。
“正是如此。我还不能弄清楚他这些的暴曱行的动机究竟是什么, 但我知道他必须被阻止,在我们到达印度之前。他必须被阻止。”
福尔摩斯可怕的话语驱走了我之前感受到的温暖, 我对他话语中关于那个家伙的暴曱行所隐含的意思而感到恐惧。
“我要去男宾吸烟室去探探消息,华生, 看能不能找出些蛛丝马迹好来确定那个恶曱棍的藏身之处。”福尔摩斯最后摆脱了他的冥想, 补充道。
“我想我该回我的客舱去,呆在那里,”我回答:”你回来的时候会让我知道,对不对?”
“我陪你一起回去,华生,”他马上说道,领着我往我们的房间方向走去:”我想如果可能的话, 在这趟旅程里我们最好别分开。你知道团结就是力量,如果我们形影不离的话, 史密斯就远没有那么容易来攻击我们中的任何一个。”
我又哆嗦了一下,迅速降温曱的海风呼啸着吹过长长的光洁的甲板。
“福尔摩斯,我有些担心勒卡兰。你觉得...”
“华生, 你需要做的只是停止你的坐立不安。”我的同伴温和地说:”勒卡兰会没事的。史密斯甚至都不知道他的存在。不过这也是我们不能跟他接曱触太频繁的另一个原因。这能保证他的安全。”
当我疲倦的脑子突然意识到福尔摩斯早些时候说的那些话时, 我们已经快要走到我的房间。
“等一下,我不要回房间去。”我说:”却只让你一个人去吸烟室。”
“我会没事的, 华生, 你看起来非常需要去睡上一觉。今天起得太早了。”他回答,安慰地拍了拍我的肩膀。
“即便那是真的,可你自己刚刚才说过在旅程里我们不应该分头行动,你总是对的。”我顽固地回答,转身前往吸烟室的方向。
福尔摩斯抓曱住了我的胳膊,把我往房间方向推, 我坚持不动。
“华生, 看在老天的份上, 你这样搞得好像如果你让我一走出你的视线,我就会消失一样!”他恼怒地叹了口气。
“上一次当我知道我们身处危险之中却离开了你后, 莫利亚蒂追上了你。”我说,尽管我已尽力去控曱制,但我的声音仍然颤曱抖不停:”接着我在那样的内疚中生活了三年。福尔摩斯, 就在你回来的那一天我对自己发誓说我永远不会再让那种事发生。”
福尔摩斯凝望着我的眼睛,显然被我言语的内疚震曱惊了, 片刻之后, 他的目光软化了下来,他叹息着挽上我的胳膊,动作轻柔地把我往我们的房间拉。
“来吧,我亲爱的伙伴, 我们俩都回去。会有足够的夜晚来交际和调曱查。”
PS1注: 德古拉伯爵是著名吸血鬼形象,该小说的作者是布拉姆•斯托克(Bram Stoker)出版于1⑧97年。
PS2:赫伯特•乔治•威尔斯(Herbert George Wells,英国十九世纪末著名科幻小说家。


2025-12-28 17:07:22
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 小叶367
  • 刀尖双舞
    13
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
Chapter17第十七章
Taking the wind out of his Sails:借风驶舵
华生:
“华生,今天你觉得能去搞点小偷小摸吗?”
我朋友这献殷勤的话顿时让我嘴巴里正嚼着的一块肉肠呛在了我的喉曱咙里。福尔摩斯用曱力拍打着我的后背, 这才让我咽了下去。
“什--什么?”我咳嗽着, 伸手去抓我的餐巾。
“乘客名单,华生, 在事务长的办公室里就有一份。得了,伙计, 一天前我才刚说过的。”
“是,我记得很清楚。”我擦了擦嘴巴,盯着我的朋友,他正一脸无辜地看着那块他用叉子拨曱弄着的腰子派。
他无曱动曱于曱衷地对上了我的脸:”怎么了?”
“福尔摩斯, 我明白寻找史密斯的紧迫性,没有任何一个活人,除了你以外,能比我更了解这事的重要性,但是真的有必要去偷取我们正搭乘的这艘轮船的私人记录? 如果我们被抓的话,勒卡兰可帮不上什么忙。他只是个低级官曱员。你所打的念头可是个非常严重的违法行为…”
“华生, 华生, 华生…你说得好像我们会被抓曱住一样。”
“这可有很大的可能。上一次我们就差点被抓曱住了。如果那个家伙更用曱力地抓我的脚踝的话, 雷斯垂德那里有我实事求是的描述!”
“那个那个,华生。那不一样。无法预料的事情之类的东西。我怎么能知道那位女士会恰好在我们去那座房子偷东西的时候跑去找米尔顿复仇?”
这倒是真的,福尔摩斯已经尽善尽美地计划了整件事,不过那件事让我更加小心别去触犯法曱律。那种无法预料的事可能会再发生,然后就一错到底,无法挽回。
但是我朋友的目光里有种坚定, 他的态度也表明了他不会打消这个念头的。
我叹了口气,放下我的叉子, 放弃了如正常人一般享受这顿美餐的所有努力。
“好吧,福尔摩斯…只是你打算怎么做?”
福尔摩斯大笑着,用曱力地拍着手:”好样的!我就知道我能指望你。” 他放下他自己的叉子,反正他也没吃多少,把他的椅子拉近了些,把声音压低到一种搞阴曱谋的程度。
“最可行的时间会是晚餐时间,因为那是事务长乃至整条船最忙的时刻。你要做的事很简单,华生。”
我叹气,定了定心神,面对这无可避免性努力稳住自己。福尔摩斯停下了他的解释,给了我一个责备的神情。
我瞪了回去,打了个手势,说道:”说下去, 我听着呢,听着呢。”
福尔摩斯哼了声,把他的手合起来,继续道:
“你,我亲爱的华生,这次的任务不是直接参与偷盗而是负责掩护。”
“怎么做?”
“事务长办公室后面有扇门,总是锁着,不过以我的能力开起来没问题。我会从那扇门进入办公室然后拿走那份名单,即便事务长就在那里。我只需要一个分散注意力的机会, 而你得提曱供这个机会。”
“我就知道会是这一类的事…那这次该用什么借口呢? 丢曱了袖扣?重重的跌了一跤? 也许我该对旅途开始至今所提曱供的餐饮表示莫名其妙地不满?”
福尔摩斯摇了摇头:”别这么戏剧化,华生。你只是想在他的保险箱里寄存一些东西。你得非常非常的坚持己见,不听劝告, 不可理喻。他,我敢说,会发现你难缠透顶。”
我大笑:”你突然对我的表演能力充满信心…那么我到底寄存什么东西呢?”
福尔摩斯微微一笑,伸手从我的外套口袋里抽曱出我的记事本…那是一本非常残破老旧的记事本,我估计都已经使用了一年多了。
我无法相信地大笑, 但是福尔摩斯的表情非但没有消失,反倒是我的笑声渐渐减弱。
“你不是说真的?”
“我向你保证华生,我非常认真。你是位知名作家,你严重怀疑你的某位竞争者正盯着你的作品稿件。你得尝试说服事务长你的笔记本和你其他的稿子,如果你随身携带了些的话…都是足够重要到必须寄存在保险箱里。他当然会拒绝,这样一来就会有一场我所需要的争论。”
“然后呢,我什么时候会因为骚扰事务长而赶出去?”
“你不会的,我亲爱的华生, 因为就在这个上午我已经联曱系好了勒卡兰,他会在正确的时间路过并成功阻止了这件小事。在海军等级制曱度里他已经有足够高的军阶到处理一个过分激动的乘客。”
“对于你要在一艘他发誓要保护的轮船偷窃,勒卡兰他怎么想?”
福尔摩斯坐回到他的椅子上:”就像往常一样,他很高兴能协助我们,华生。事实上我相信他’触犯法曱律’的次数要远比我们俩多得多…当然只限于出自善意的理由。”
“好吧。”我拉了拉我的盘子, 顽强地拿起我的叉子。我需要能量:”那你需要多久的时间?”
“八分钟,我们的候补少尉向我保证说他会准时在7点15分逛到那边, 你会在7点05分见到事务长…留出一两分钟的余地以防意外。”
我又咬了一口肉肠:”这话可真是个鼓励。”
福尔摩斯再次大笑,把手伸到他的外套里,取出一个熟悉的小小的皮盒子,并在重新藏好之前向我炫耀了一番。
他那该死的开曱锁工具。
“不必担心,华生,那扇门上的锁不会比米尔顿保险箱上的锁更复杂。整件事会顺利无比。”
“我希望如此。”我说着,伸手去够我的杯子:”我可不想在监闭室里度过剩下的旅程。”
“以我们花的船票的价曱格? 不,医生, 骑兵会及时赶到的。”
“我很难把像勒卡兰那样的水手只描绘成一个骑兵。他更像是一整只舰队。”
福尔摩斯放声大笑, 回头继续戳着他的鸡蛋。毫无疑问他的脑子里正在预演着整件事。


  • 小叶367
  • 刀尖双舞
    13
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
福尔摩斯:
当华生第一百次正了正他的领带的时候,我们正站在那段通往楼梯平台以及…事务长办公室的楼梯顶上。
“你没紧张吧,华生?”
我朋友递给我一个神情, 既有担心又有点兴曱奋。尽管他从来都不会承认, 但他就跟我一样地喜欢这个特别游戏的刺曱激和危险。毫无疑问这种品行跟他那嘲讽的幽默同出一源
。
“我当然紧张了…这个计划绝对是疯狂, 你所有的计划都是。你知道有时侯我真高兴我不能读出你脑子里在想什么,就像你能对我做的那样。如果我有那么一丁点机会来看到那里头到底在想些什么的话, 我肯定会被吓得落荒而逃而放弃进一步协助你。”
我轻轻笑了笑, 尽管有他这一通负曱面消极的话语,我却对未来乐观的很:”要不然你怎么会认为我是个那么鬼鬼祟祟不够坦率的老家伙。这个世界还没准备好…啊…我们只有一分钟的时间了…准备好了吗?”
华生最后整理了下他的领带,坚定地转了转他的肩膀,紧紧曱抓曱住他左手里的那叠破旧的笔记本。我们的资源很充分…我朋友总是随时会带上五六本这东西上路,就像他总是随身携带着他的左轮手曱枪一样。而我必须承认在过去的经历中这些东西被证明确实有用。
“差不多吧。”
我拍了拍他的肩膀,开始爬下楼梯, 在人群中逆流而行,因为大部分人现在正准备去餐厅吃晚餐。我们来到楼梯底部,我指了指我们右边半步远的一个已经被主顾们围绕着的小个子。
“那就是你的目标,华生,别忘了让你自己非常令人讨厌。祝你好运。”
“当心点你的伤口缝线。”
我鼻子哼了声,站在那里等着看华生轻率地猛冲进人群,楼梯平台上顿时响起一阵妙不可言的喧闹地蛮横无理抱怨和争吵的骚曱动…我开始朝后门走去。
华生:
事务长是个长了张曱雪貂脸的瘦小家伙, 看着跟雷斯垂德颇有几分相像。当我冲冲撞撞地闯过他的客户并提高嗓门大呼小叫着压过他正在交谈的那位衣着出色的先生的声音时,他抬头看了看。
他轻轻地推了推他的眼镜,有点担心地溜了我一眼。福尔摩斯说对了, 这家伙不论是在体型还是意志力上都不是个巨人。可能这个任务会比我想得要容易些。
“对不起,先生…有什么能为您效劳的吗?”
他的语气里带种侮辱嘲讽的味道但我假装只领会到了它的字面意思,于是我向前倾身,愤怒地紧皱着眉头, 把声音提高到一种喧哗粗曱暴的程度…根据福尔摩斯的说法,我如果能吸引越多的旁观者,形势就对他越有利。
“正是, 先生! 我必须马上在轮船的保险箱里寄存一份东西!”
“好的,先生,但是有很多…”
我身后的客户想要挤进来,我动作蛮横地一手肘把他挤开。
“可您不明白, 这可是十万火急。没时间来浪费了!”
“我意识到这很紧急,先生,但在您之前已经有其他绅士们在这里等候了。”
“我可不觉得你真的意识到了,我的财物岌岌可危!”
“我听得非常清楚,先生, 您完全不必这么大喊大叫。”那家伙说着, 稍稍往后靠了靠。
于是我又上前一步。
“史密莱斯。” 我右边的可怜家伙说:”你也许最好先来处理一下这位先生的事情,然后我们可以再继续我们的事情。”
那小群人嘟哝着同意, 尽管对插队有几句抱怨。 我咽了咽口水,进展得太顺利了, 福尔摩斯大概还需要六分多钟时间。
事务长叹了口气, 放下手中的笔:”好极了,先生, 您把需要寄存的物品带来了吗?”
“当然!您把我当成了某种白曱痴吗?”
事务长脸涨得通红, 额头皱了起来,但他继续下去,我祈祷他的血压没问题。因为我的无礼肯定会使它们一路狂飙。
“那您能把它放到柜台上吗?”他说, 尽管他的话非常有礼貌且正儿八经,但实质上绝对跟这些没啥关系。
我深深吸了口气, 试图不让自己的脸发曱热。对于一名作家来说让他自己的作品在大庭广众下被指指点点可不是件小事。福尔摩斯他已经做得够频繁的了,我一点都不想它们被这个目中无人自视过高地小个子进一步评论。我希望福尔摩斯能欣赏这个牺牲。
我举起那叠笔记本,把它们砰地一声放在柜台上,事务长盯着看了看它们,然后抬头看向我。


  • 小叶367
  • 刀尖双舞
    13
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
福尔摩斯:
当华生开始发表他那抨击性的长篇大论时, 我不引人注目地偷偷溜开, 只听见他低沉的声音拉高到了一个让人钦佩的音高, 不时还间杂着人群的焦虑不安的嗡嗡声和事务长不可一世的评论。
那扇门被毫不显眼地塞在一个角落里, 远离任何一个可能会路过大厅的人的注意范围。毫无疑问这原本是为了防护和进一步安全考虑,只可惜这也帮助了犯罪分曱子可以轻曱松地从这里破曱门曱而曱入。我真该写篇论文来讨论更普遍的偷盗方法。这样的文章肯定能帮上苏格兰场的忙, 如果他们愿意屈尊瞄上一眼的话。
我把自己塞曱进那个藏着门的小凹室里, 摸出我的开曱锁工具包,把它们放在我身前。我近距离地查看着那把锁,然后选了把看起来合适的开曱锁器和扭力扳手,把它们探曱入小小的锁眼中。
我全神贯注在门把手下那个小黄铜圈上, 细微地调整挪动着那小金属工具, 感受着那中我需要知道的压力或松脱。
那枚针状开曱锁器太大了, 我又选了把别的,把它从那个皮制小包里抽曱了出来, 插曱进去,像刚才一样的转动。
这枚要更对劲, 我能感觉到在它探针后端的空隙和它上方的圆柱体….可它还太宽了, 我把它拉了出来,又选了一枚。
我有六分钟的时间….我只希望华生那边能坚持住。
华生:
“我很抱歉,先生, 但是我们的保险箱空间有限,只用于保存贵重物品。”
“这些就是贵重物品, 它们可是我的生计。”
“可能您能在您自己的房间里找个安全的地方,先生。您肯定有手提箱或是衣箱。”
“那是他搜寻的第一个地方, 我跟您这么说吧, 那家伙是绝不会停手偷我的稿子的。”
“先生,还有其他更有创造力的隐藏处,比如您的床底下, 您的衬衫下面…厕所里。”
好些人对此哄堂大笑,我的脸不需做戏就涨得通红。
“我一点都不欣赏您的无礼,史密莱斯。”我厉声说道。
“哪,可能是他也一点也不欣赏您的。让那家伙回去做他该做的, 而您回去继续您的’写作’,呃?’
那一定是个美国人, 我发誓他们是地球表面上最粗曱鲁最不得体的种曱族之一。我真得记着将来福尔摩斯在玩他小小猜字谜游戏时再给我选一个别那么私人的话题。
我的表告诉我还得给福尔摩斯提曱供三分钟的时间,我和事务长的争论无法再继续下去了,不过不管怎样我得拖延点时间。
我转向那个还在为他那条评论的聪明劲而开心得咯咯地笑着的家伙。是的…一个美国人…他可笑的’牛仔式’小曱胡子证明了这一点。
“那您,先生, 您对写作又知道点什么呢?”
那家伙看了眼他臂弯里挽着的女士, 轻声笑着, 然后他的视线回到我的身上,讥笑道:”我还挺了解的,先生, 我是《纽约世界报》的记者。”
哦,老天….一个报纸记者。至少他还没有一口’西部口音’。
“《纽约世界报》就是堆垃曱圾。”我宣布说,尽管事实上我这辈子都没读过那份报纸 :”是对我们发明的这种语言的侮辱….你们这群人只是借用了它。”
那名记者的脸黑了下来, 把手从女士的挽握中抽曱了出来,目前扩大了好几圈的人群里的有几位先生叫嚷着他们自己的评论, 事务长的嗓音在我们头顶上被人无视地喊着。
我暗自吞咽了下,希望我没做得太过头了…我可不准备动拳头。


  • 小叶367
  • 刀尖双舞
    13
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
Chapter18第十八章 挚友如锚
一位肝胆相照的朋友就如同生命之轮上最值得信任的锚。-----无名氏
福尔摩斯
我砰地关上华生的客舱的门,跌靠在门上,沉重地呼吸着, 冲着我朋友通红的脸突然笑得直不起腰来。
“总有一天,福尔摩斯,你会因为那些事而阴曱沟里翻船的!”他咆哮着,在我们这段莽撞的过道狂奔后, 他喘得比我还厉害。
我努力站直身曱体,哈哈笑个不停。
“你的伤口,福尔摩斯---还好吗?”他问,用手帕擦了擦前额,在铺位上坐下。
“是的,是的,医生。一点都不痛。海上的空气,你知道, 对健康有奇效。”我心不在焉地回答,翻阅着我手里的那些名单。
我听见从床铺那边传来一声嘲笑的冷哼, 很显然他并不赞同我的医学理论。
我跑回到我的客舱,那个该死的婴儿还在声嘶力竭地嘶吼着, 哦哦,这将会是一段漫长的旅程。我拿上一叠白纸和几只铅笔,还有我倍数最高的放大镜和一本”名人录”,马上转身回到华生的客舱。
我把那些东西一股脑地堆在华生那张光滑的樱桃木桌子上,把纸摊得到处都是。
“福尔摩斯, 你就不能在你自己的客舱而不是在我的客舱里进行这桩你正干着的不管是什么的事吗?”华生疲倦地问, 他半闭着眼睛,砰然躺倒在床曱上。
“不能。”
“为什么不行?”
“因为那个该死的婴儿坚持向每个在听力范围内的人播报他有多不开心!”我说,摆曱弄着我从轮船保险箱里偷来的那些文件。
“她。”
“什么?”
“那个婴儿。是一个九个月大的小女孩。”
“不管是什么,他们都一个样,华生。”
“我亲爱的福尔摩斯,还是有些不同之处的。”他说着,满眼滑稽好笑的神情。
“当他们嚎啕哭闹的时候就没什么区别。他们听起来全都像是一群被宠坏了的小怪物。现在。”
我开始把乘客名单抄到空白的大页纸上。华生爬了起来,点上灯,坐到了我身旁。已经快入夜了。
“福尔摩斯, 你打算把整个乘客名单抄下来?”他难以置信地问:”这得花上整个晚上!”
我冲着他质疑的表情大笑。
“不,我亲爱的伙计,只摘抄那些可能会是史密斯的乘客名字。我们可以把船上所有女性和孩子排除在外, 这就已经可以把名单从500名上下缩减到200名左右。然后从这200名里面我们还可以把所有同家庭一起出游的男士及那些对史密斯来说,即便是通曱过伪装,都过于年轻的先生们排除掉。
“即便如此…”
“是的,即便如此这仍然是个让人胆怯的任务。我不能在这份原件上做记号,华生!我们得在有人发现它失踪前把它放回去!”
“我去摇铃叫点咖啡。”他喃喃说着, 迅速地站起身,摇铃叫了我们的乘务员。
十分钟和三大杯咖啡后, 他开始和我一起专心致志地抄写起那些我们将亲自去考证他们看起来如何以及他们是否有可能就是柯弗顿史密斯的人员姓名。
“照你说, 福尔摩斯,史密斯现在年纪有多大?”几小时后他问我, 伸了伸懒腰,活动了下他发曱麻的手指。
“噢, 可能比我大上五,六岁,”我回答,把那张抄过的纸放回去,又拿了一张新的。
“那他可以伪装的男士范围可就大了。”我的朋友轻叹道, 又拿起了他的铅笔。
“完全正确。所以我们可得花上挺长一段时间去调曱查他们,老伙计。”
“这可真是个好消息”他嘟喃着,又开始抄写起来。
两三个小时后当轮船在水里微微上下颠簸晃动时,我抬头看了看。华生的脸色变得有些苍白。
“我真希望海上风平浪静。”他担忧地说着,带着种夸张的无助看了看我,那表情真让我忍俊不止,可怜的家伙。


  • 小叶367
  • 刀尖双舞
    13
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
我站了起来,打开他床边上的那扇小舷窗,让清凉的海风吹了进来。
“一丝云彩都看不到,华生。可能只是个大浪。”我安慰到。
他咕哝了什么,又开始抄写起来。我稍稍望了望窗外平静黑曱暗的水面,繁星点点,灿烂耀目,几能与明月争辉。相比起来,客舱里却颇有些闷热。
“休息一下,华生?”
“好的!”
他即刻接受了我的建议,我大笑着看着他那股看也不看把那份被充公的名单一把塞曱进最靠近的那个抽屉里,急切地抓过他的外套的敏捷。
我们分秒必争地穿过过道来到弥漫着新鲜清凉的空气的甲板上。即便现在已经过了凌晨两点了,轮船上依然灯火辉煌,仍然能看到三三两两醉酒程度不同的舞会出席者们散坐在甲板上。
晚间的音乐已经停息,乐师们亦已离去,可当我们一路走过时,仍能听见欢笑声和交际应酬声依然此起彼伏。
华生抬着头仰望星空。
“真奇怪,不是吗?”我追随着他的目光,说:”我们在伦敦怎么就不能看到这些,呃?”
“唔。黄曱色的雾霭掩盖了那里的一切,不是吗?”
“我喜欢雾。”
“我知道,除非它会导致犯罪率下降。”
“好吧,是的,当然。”
“当然。”
海风沉默却坚决地吹着,抽曱打着那些从我们头顶上的大烟囱里冒出的黑烟随风翻飞舞动, 几乎是一从那些黑色的烟囱里逃逸出来就被吹了个无影无踪。
“嗯, 我相信如果这样的夜晚能再多几晚的话我也能接受。”我听见华生惆怅地叹息着。
“那个,你还会有五个星期的时间,亲爱的伙计,除非你打算一路游回英格兰去。”我戏曱弄道。
“我不会游泳,你知道的,福尔摩斯。”
“是, 当然。”
“这些栏杆真是矮地要命, 现在你可让我注意到了这个…真是多谢您了。”他说着,狠狠地瞪了我一眼,小心地盯着那些栏杆看了看。
“你觉得这些不好吗? 我们脚下二等舱和三等舱的甲板上的栏杆才要更矮些。”
“非常感谢这个信息,福尔摩斯。记得提醒我不要靠近那两个甲板。”他干巴巴地回答。
“我会的。”我假装郑重其事地回答。
“不论如何,比起那个沉闷老旧的伦敦来说,这总归是个好变换。”
“伦敦可不沉闷。”
“你自己说的,就在前几天吃早饭的时候。’自从那位已故并不值得怀念的莫利亚蒂教授去世后,伦敦已然成为一个非常无聊的城市’ 。我亲耳听你说的。”他鬼鬼祟祟地笑道。
“无聊,是的。”我赞同道,纯粹只是为了继续跟他抬杆。”但可不沉闷!”
这时候一个醉醺醺的家伙摇摇晃晃地走过我们身旁, 我们有些好笑地看着他使劲地撞上一根铁制支撑横梁上,举了举他的帽子,含糊不清地说了声’对不起’,然后继续摇摇晃晃着走下轮船。
“早上好,先生们。”我们身后的阴影里传来一个熟悉的声音。
“候补少尉勒卡兰。”我回答,强调着他的头衔来警告他附近还有其他乘客,需要小心说话。
“我相信您今天下午的探险很成功?”
当他看着我们俩时, 他的蓝眼睛闪闪发光一如我们头顶上闪烁的星星。


  • 小叶367
  • 刀尖双舞
    13
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
我大笑:”我真不能想象你哥曱哥趴在一张球桌上的样子。”
“我完全不能想象他弯腰趴在除了他白厅的那张办公桌以外的任何东西上---我不能肯定他是否还能弯下曱身。”福尔摩斯喃喃道, 接过我递给他的球杆,怀疑地盯着它。
“你知道该用哪一头,对吧?”
“我不是个彻头彻尾的傻曱瓜,华生!”
“那好…”
“喔,别!接下来怎么做?”
我继续大笑,向他解释了该游戏的基本情况,然后直接开球。在他满心怀疑的看了一眼球桌又四周环顾了一遍看看是否有人正在看他出丑,然后他深深地吸了口气,小心地瞄准,然后开击。
不过他即没击中他的目标球也完全没有击中他的母球。
“一个字都不许说,华生!”
“我什么都没说,福尔摩斯!”我低吼着,憋笑憋得满脸通红。
他倦怠地叹了声, 从球桌边退开一步。
“好吧, 我做错了什么?”他不耐烦地问,紧皱着眉头看向我。
我决定可怜可怜他,毕竟他让他自己体会这种折磨的唯一理由是为了让我开心,而我远比他所以为的更欣赏这份付出。
“你把球杆抓得太紧了,福尔摩斯, 而且你刚才看着的是目标球而不是母球。”
“白色的那个?”
“是的,白色的那个。”我说,小心隐藏起我的微笑:”你得盯着它,而不是那些花色球。再试试---你可以再来一轮。”
“这不违背游戏规则?”
“歇洛克•福尔摩斯,会按游戏规则打球?”
“说得好。”
他皱着眉, 聚精会神,再次瞄准。这次他打出了一个非常过得去的球,只见六号球摇摇晃晃地穿过桌面,带着声令人满意的啪, 砰然撞进我那三个条纹球中间。
“我击中了!”
“是的, 你做到了。”我说, 这一次面对他那张如同一位刚刚在考曱试中取得高分的小屁孩般热情洋溢的脸,我不必再强抑我的笑容。
“我可以继续击球吗?”
“不行, 如果你想继续击球的话, 你得把球打到袋子里,福尔摩斯。”
“哦, 好吧,快,快点,华生!”
我轻而易举地把两颗球打进了袋子里, 心中不是不为我那高难度的角球技术而骄傲;不过当我看见我朋友再次焦虑地注视着球桌时,下一球我不露痕迹地故意失手。
“你知道吗, 如果你玩得更加经常些的话你可能真的会喜欢的,福尔摩斯。起码里面所涉及的几何学原理会引起你的兴趣。”他又观望了一阵,我补充道:”稍微往左边瞄准些,老伙计。”
他全神贯注地点了点头,然后击球, 把那球干脆利落地打进了角袋里。
“我成功了!”
“噢, 干得好!”
“谢谢!”
不过他没打中下一个球,对一个新手来说这很正常。轮到我了。我得让母球跳过他的一个彩色球再击中目标球,可他兴曱奋的唠叨使我无法聚精会神。
“福尔摩斯?”
“嗯?”
“如果你一直这么废话连篇的话,我可就没法集中注意力”我拖长了声音说道,小心地估算着我需要顾到的距离。
“那可正是我的目的。”我听见他顽皮地回答道,很显然他玩得要比他原先预计开心。
“故意干扰对手可是违反规则的。”
“我,歇洛克•福尔摩斯,坚守游戏规则? 真的吗,华生?”
他说这句话的时候我正把我的球杆拉开,于是这话引发的后果就是我忍禁不住的大笑使我的球杆歪了歪从而使母球钻进了边袋,也把八
号球岌岌可危地撞到了左边角袋边上。
“见鬼,福尔摩斯!”
“现在轮到我了,是不?”他欢欣雀跃地问。
“是的。”我咆哮着,瞪着他兴曱奋的脸。
他从边袋里拿出母球,把它放在桌子上,小心的瞄准。
“福尔摩斯,等…”
“我完全能做到,医生。”
“可你不能…”
“华生,拜托!”
“福尔摩斯!你不能…”
咣当一声


2025-12-28 17:01:22
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 小叶367
  • 刀尖双舞
    13
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
他完美地击出了一条非常笔直的直线,一直通到那个球,把它利落地送进了球袋中。
“那你刚刚说的,华生,我不能什么?”他问,带着一副’看,我就是这么说来着’的表情得意洋洋地看着我。
我叹了口气。
“只有到游戏结束的时候你才能把八号球打进球袋里去,福尔摩斯。---八号球可不是一个普通的彩色球。”我一字一顿地说。看着只是他一脸茫然地凝望着我,我真只能拼命不让自己大笑出声。
死一般的寂静!
“我不能?”
“不能。”
“噢。”
我憋不住地大笑起来, 他那张悔恨的脸,看起来实在是忧郁得太喜剧化了。
“如果我这么做了会怎样?”他犹豫地问。
“你会丧失比赛资格,老朋友。”
“这样的话, 我们刚才没有按比赛规则来玩可真是件大好事,呃?”他灵机一动问道,又瞄准了另一颗球。
我当场目瞪口呆,回过神来后我又开始狂笑到肚疼。在接下来的一个小时直到我们离开球桌去吃晚餐为止,我们终于能完全地把柯弗顿史密斯和他残曱忍恶曱毒的阴曱谋抛在脑后,起码暂时地。(PS1)
勒卡兰:
“候补少尉!候补少尉!”
我被耳边传来的水手的大叫曱声吵醒。睁开眼睛,眼前是瑞内的那张麻点脸。他是个年轻刚出海的小伙子。他脸色苍白,这使得他脸上的麻点看着仿佛是长在他脸颊上的灯塔,异常惹眼。
我在黑曱暗的舱房里眨了眨眼睛…根据舷窗透过的光亮来判断,从我值班回来后, 我睡了大概不到三个小时。我把腿挪到铺位边上,站了起来。
“怎么了,孩子? 发生什么事了?”
小伙子重重地靠在墙上, 紧紧曱抓着他的胸口,大口地喘息着。
“长官…有个铲煤工…他…他…”
我握住他的肩膀,把他推到铺位上坐好。
“放松些,小伙子,慢慢来。慢慢地告诉我。吸气,呼气。”
瑞内把手肘撑在膝盖上,把头埋在他的手里。他的手指使劲揪着头顶上那些红得耀眼的头发。过了几分钟他深呼吸着,然后抬头对上我平稳坚定的目光。他狂乱的双眼多少平静了些。
“马特洛克先生, 长官。 一天前他生病了,然后他在床曱上躺了一整天…刚刚…”
小伙子害怕得咽下口水,他的眼睛紧紧看着我的眼睛想要寻找些安慰。
“长官, 他快不行了。”
“什么?”
“他被某种可怕的东西缠上了…他浑身发曱热…像是生了什么病,长官。”
一股强烈的恐惧一路爬到我的胃里,我抓着他的肩膀,越发的把这个可怜的男孩吓得够呛。


  • 小叶367
  • 刀尖双舞
    13
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
“他病了?!”
“是…是的,长官!太可怕了!”
这不可能,我们才出海一个星期多一点…太早了!!
我控曱制住自己的感觉,放开那个男孩。
“瑞内…去,去找位船医来…马上,拜托。”
他点了点头, 站了起来,冲出舱房,爬着楼梯到甲板上去。
我套曱上外套,往相反的方向冲过大厅。我认识马特洛克, 他不是个爱偷懒的家伙,如果他躺在了床曱上,那肯定就是件很严重的事情。
我没花多少时间就到了他的舱房。里面漆黑一片,只有一灯如豆…里面还有另一位水手, 我猜大概是他的室友之一,正跪在那可怜的家伙躺着的铺位边上。
一股混合着汗臭和病气的气味直冲进我的鼻孔里, 我稍稍屏住呼吸,压下翻腾的胆汁。
当我走进舱房时,那水手抬头,望向我…他的脸色灰暗,尽管没像瑞内的那般苍白。
“候补少尉,”他说, 声音干涩:”马特洛克, 他…”
“是, 我知道了。”我示意他往边上挪挪,然后蹲在他原来的地方。
那个水手好心地在马特洛克的额头放了块湿布头,但没什么太大作用。病人踢掉了被单, 他和床单都浸透了汗水。他在发曱抖,低不可闻地喃喃着…显而易见他已然精神混乱谵妄, 只是缺乏足够的力气来发曱泄曱出来。
我犹豫了下,然后伸出手去摸曱他的胳膊…冰冷…满是鸡皮疙瘩,他身曱体里的水分仍然不断地在体表凝结成汗珠,他依然在嘶哑地呼吸着。
他干得跟块骨头似的;尽管他的体温已经不再上升,可他仍然昏迷着胡言乱语。
我把手放在他的胳膊上,感觉到手下的肌肉硬得像花岗岩一样,他的四肢在轻微地发曱抖,就像一架稳定发动着的马达。如果我没记错华生医生所说过的话的话,马特洛克他所遭受的的发曱热却是与我同福尔摩斯所遭受过的不一样。
这就意味着史密斯手里还有另一种古怪的疾病可以用来进行他那肮曱脏的勾当。
我转身看着那个水手, 感到一股冰冷如霜的愤怒充斥在我的胸膛,把我的脑子洗得一清二楚。
“所有的疾病症状必须被及时马上汇报给医务处。为什么我或是其他官曱员没有听说过这件事?”
那家伙从我身边步步后退,使劲地干咽着。
“马特洛克跟我们说他只是累着了。没理由……,然后他不让我们……,他,马特洛克是个意志坚定的家伙…他让我们走开, 去管好自己的事情。”
“你们都被通知过必须报告任何疾病。” 我打断了他的话,语气更加严厉:”诸如这类情况完全可能会危害到整船人员的健康!”
“候补少尉,这不是我的错—他—“那家伙畏缩着,高声哀号着。
我瞥了他一眼,一把揪住他的外套,轻轻地晃了晃他好来让他闭上嘴巴。
“你是全体船员中的一员,你我都有同样的责任。我要知道每个知道这件事却没有向上级报告的人员姓名。”
我步步紧逼,头冲到他眼前,对他咬牙切齿地说。
一个声音…一个可怕的声音攫取了我的注意,我转过身看见马特洛克在他的铺位上抽曱搐地厉害,他的嗓子里发出一阵咯咯的声音。
我大叫着,冲到他身旁,试着按住他……他的肌肉依然僵硬异常。
“马特洛克…马特洛克!”
他根本没有听见我的声音, 他的眼睛空洞地注视着前方, 他长长地缓慢地极低的呼出一口气……然后躺在那里,安安静静,一动不动,硬得跟石头一样。
窝在我胸口的那团恐惧麻木地得出了个冷漠的推论。我摸曱着他的脖子,没有感到任何脉搏。
他死了。
我叹息着为这个不幸的水手做了个小小的祷曱告,把被单拉过去盖住他的头,再次转身去面对他的室友。
那家伙已经走了, 毫无疑问被疾病和我的斥责吓得逃之夭夭。过会儿我会去找到他。现在还有更重要的事情去做。
得去告诉福尔摩斯和医生他们。不必太多的想象力也能明白这只是轮船上出现的第一个病例…可能也只是第一宗死亡。
PS1:
爱死了侦探和医生间针锋相对的斗嘴和可爱的对话!彼此之间的包容和体谅,孩子气的侦探,宠溺的医生,爱意满满,真是让人羡慕嫉妒恨啊!!


  • 小叶367
  • 刀尖双舞
    13
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
Chapter 20 第二十章 黑旗
即便是海盗, 在他们攻击另一艘轮船前,他们也会先升起一面黑旗。
----匈牙利国曱家护卫军司令贝拉•基拉利将军
华生:
歇洛克•福尔摩斯和我在冷清的台球室里度过了非常开心的一小时直到晚餐高峰过后其他旅客也开始三三两两地走了进来。
我可以说福尔摩斯明显局促起来, 他灰色的眼睛每次在他打算击球时都会飞快地东张西望,想知道是否有别人注意到他拙劣的球技。不过他依然勇于拒绝就此结束这个游戏,因为他知道这对我意味着什么。对此我非常感激,于是当台球室里面开始变得拥挤并喧闹盈耳时决定体谅了他一下。
“来吧,老伙计,你已经做了勇敢的尝试。”当福尔摩斯用手指紧张地松了松他的衣领,准备击球时我认真地对他说。
我从他手里接过球杆, 他欣然将它交出, 明显地松了口气。
“我得说我更喜欢国际象棋,华生。这可真不是我的强项。”他叹气道,用手帕擦了擦额头。
“乱说。对第一次打台球的人来说你做得好极了。”我说,开始把球杆放回到墙上光滑的木架子上。
我突然被一个我认得的人撞了个踉跄,就是那个该死的美国记者。有时候当他们兴致上来的时候他们可真是,尽管精力充沛,特别粗曱鲁无礼。
我皱着眉头,一言不发,不想当着在场所有人的面引发另一场争吵。再说了,经过在事务长办公室的那桩事后我已经跟这个家伙势如水火。我可一点都不想再把那些令人难堪的记忆挖出来。
“喔,’抱歉’”那家伙低声道,不耐烦地皱着眉,转过身,手里拿着只过大的球棍,”没看到您—-哟, 这不就是那位满腔抱负的作家吗?”
最后那个词是用一种让我愤怒的轻蔑语气说出来的, 但我努力控曱制自己,让自己保持平静,表现镇静地把我们的球杆放回到架子上。
然而,让我担心的是,歇洛克•福尔摩斯可不像我那样能很好地管住他的舌曱头。
“你这位没礼貌的熟人是谁啊,华生?”他带着一股让我侧目的愤怒厉声喝道,说实话,我以前很少能从他的声音里听到这么恶曱毒的语气。
“见鬼,你谁啊?”
“歇洛克•福尔摩斯, 很明显你并不熟悉我传记作家的作品,要不然你本该知道的。”我的朋友正色道, 眼睛里晶光闪烁。
我的怒火突然变成了一种很奇怪的感觉,看起来对那家伙,福尔摩斯表现得比我要还生气。
“歇洛克•福尔摩斯,嗯? 好像听到过几次。”那家伙一边说,一边打量着我的朋友:”尽管我可从来不大注意那些浪漫主曱义探险记。它们,根
本没什么值得一提的, 从来都没在意过那些东西。”
“我看您也从没注意过您自己的礼貌吧?”
“福尔摩斯,够了,走吧。”我贴在他耳边悄悄说道,一把抓曱住他的胳膊,与此同时他的脸因为愤怒而涨得通红。
“就是, 干嘛不赶快走呢?”那个美国人说,瞥了眼我们刚刚空出来的球桌:”我看到你打球了, 我得说,你毫无疑问是我见过的人里球技最差劲的一个了,福尔摩斯。”
“而您,是最差劲的绅士,先生!”我厉声斥责道,现在我再也不能保持被动了:”而且我得请您管好你那根放肆无礼的舌曱头!”
“什么? 事实如此。显而易见,如果要来打上一场真正优秀的普尔台球的话,你们俩根本就上不了台面。”那个自命不凡的家伙让人无法容忍地说着,胜了他那局球。
“如果我是您的话,先生,我可不会在这上头下赌注。”我怒气冲冲地回答,冲着那个自鸣得意的美国人怒目而视。
他那可笑的小曱胡子抖动了下:”哦,你这是在向我挑战吗, 嗯?”
“我只是在告诉您去管好您的舌曱头,但如果您想的话,那么我就奉陪到底,是的,我向您挑战!”我严厉说道,我的耐心已经完全触底了。
“你们英国人和你们可笑的荣誉感。”那家伙轻蔑地哼了声。接着他的小曱胡子又抖动了下,他的眼睛隐隐闪烁着一种恶曱毒的幸灾乐祸
“好的,医生,我接受你的挑战。”他不怀好意地看着我说:”我真心希望你在普尔台球上要表现的比你在写作上高明些!”
我回瞪了那家伙会儿,然后走了回去拿起那只我刚放回去的球杆。顺着它往下瞄了瞄,我发现它稍微有点弯,于是就又挑了一根。
“华生,”福尔摩斯一路跟着我,用极低的声音说着:”你都不懂怎么打美式普尔台球。”
我大笑:”福尔摩斯,我刚刚才教过你怎么打美式普尔台球。”
“什么?”
“瑟斯顿和我厌倦了在俱曱乐曱部里打传统的英式比利台球,所以去年当他的一位美国客人路过时,我们俩都学会了美式台球的打法,只是为了调节调节。我发现它比英式比利台球更好玩些,我只是需要多加练习--这就是我今天下午让你开始学它的原因。”
“我没在打比利台球?”他郁闷地问。
“不,你在打普尔台球。”我回答,瞥了眼他的脸:”我需要练习,而你只需要致力于连上母球!”
“但是你的球技好到足以打败一个真正的美国人吗?”他一脸不信地问,他担忧的目光不停地在我和那个自鸣得意的记者身上来回。
“可能不行,”我有点不自在地回答:”不过我肯定会尽力一试。现在他可是侮辱了我们俩。”
“我倒是倾向于同意他那关于我们该死的荣誉感的说法。”福尔摩斯紧张兮兮地回答,与此同时那美国人看了我一眼,干脆利落地开局击球,把两个条纹球稳稳地送进了角袋。


  • 小叶367
  • 刀尖双舞
    13
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
我使劲咽了口水-- 这家伙明显不是外行。他知道他在干什么,这一局估计是块硬骨头。
“好吧,祝你好运,我亲爱的老伙计。”福尔摩斯语气里透着暖意地说道,拍了拍我的肩膀:”我会为你加油,你知道的。”
“别在这上头下曱注,福尔摩斯。”我警告他,不爽地看着那个美国人又一击出色的死角球把另一颗球打进了袋里。
我朋友咧嘴笑了笑,再次拍了拍我的肩膀,然后迈步走到附近的吧台,靠在上面观看这场比赛。
“顺便说一下,先生,我不认为我们已经正式互相介绍过彼此。”在他下一击失手后,我说道。
“斯宾塞,大卫•斯宾塞。”他唐突地说着,往他的球杆上抹滑石粉。
我仔细地研究着球桌上的情况,然后深吸了口气来安抚我紧绷的神曱经,仔细地瞄准。
接着我也把两颗自己的球打进相应的球袋里。
那个美国人带了点类似尊敬的表情看着我,而福尔摩斯则在几英尺外笑地像只鬣狗(注:据说该动物的叫曱声就像是人的大笑声)。当我成功地把外界的噪音隔绝掉,专心致志在美式普尔台球的游戏规则上时,我能感觉到我的紧张慢慢地开始平息。
我又打下了一个球,只是一个简单的开放直击。然后我发现我得使用一些别致点的动作来打下我唯一有机会的另一颗球
我计算着,沿着球杆瞄准着,满心希望我的神曱经已经完全冷静,然后击球。母球跳过斯宾塞的11号球,稳稳地撞到我的5号球,把它送进了边袋里,同时给我的3号球留下一个便于击球的局面。
我轻曱松地把它打进球袋,不过现在我所剩下的那两颗球可都不那么容易被击中。即便使用了手桥,我仍然无法把另一个球打入袋中。不过当我失手时,我很肯定我也没给斯宾塞留下击中任何一个他自己的球的机会。
或者只有我是这么认为的。那个美国人给了我个怜悯又志在必得的神情,开始打球。
他完全没有可能……
但是他做到了, 他让母球跳过我的7号球,把他的14号球准确地撞进角袋里,接着继续前进直到撞到绿色毛毡的围栏后滚了回来轻轻蹭过他的11号球,把它往边袋那边撞了过去。11号球在袋口边缘徘徊了一会,然后滚落袋中。
这次出色的击球给他留下了下一步击中他12号球的清晰视野,当然他也轻轻曱松松地做到了,这样一来他就只剩下一个13号球在桌子中曱央,而我还有两颗球在桌子上。
我抬头望了望,只见福尔摩斯正和一群人站在一起,全都兴趣高涨地观看着比赛,这让我几乎比刚才更紧张。于是当斯宾塞准备用一个花哨的角球来绕过我的2号球来击中他最后一个球时, 我不禁艰难地吞咽了下。
所以当他误判了距离,球滚动着一直撞到球桌另一头的围栏上而没击中任何东西时,我深深地呼了口气。
这是我翻盘的机会,可能是我唯一的机会。
我仔细并有条不紊地瞄准我那颗更加靠近边袋的2号球,这时候与其说是我看到倒不如说更像是我感觉到福尔摩斯那鼓励的表情。我让母球轻曱盈地靠近它。啪的一声,母球轻曱触了下目标球, 几近无声无息地把它撞落袋中。
现在我只剩下那颗靠着围栏的7号球,但8号球挡在了唯一一个我能比较容易打中的球袋前。
这全程,我估计大概有十五分钟,斯宾塞和我彼此没说一个字,全神贯注在比赛上而无暇他顾。当我考虑稳妥了我下一步的打法后我深深地吸了口气。这时那个美国人侧过身来用一种轻蔑的口气对我说:
“我估计作为一个英国人,和一个作家, 你打得挺不赖。”带着股明显的屈尊俯就的姿态他说:”但是跟那些我曾经交过手的人比起来,你可真是不值一提。你最好还是干脆认输好来保全你自己的面子。”


  • 小叶367
  • 刀尖双舞
    13
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
我看见美国人的这些话使得福尔摩斯气得满脸通红,红地发亮。这突然给了我勇气来对那个美国佬怒目而视并作出自己的决定。
我摆好我的球杆,最后一次瞄准。
“最左边上的那个角袋。”我迅速说道,指明了那个在击落我自己的球后我打算打进8号球的球袋。这不会是轻曱松的一击,不过我以前做到过。我还能在这巨大的压力下再次做到吗?
斯宾塞说了些什么东西,提醒我如果我失手的话,我就会输了这场比赛,我根本没机会赢之类的话,等等,等等。我再次深呼吸,自动屏曱蔽了他无聊的唠叨。
我注视着,计算着距离和所需要的速度,然后出手。
我的7号球沿着桌面快速滚动,砰的一声猛得把8号球撞开朝着球桌的另一头滚去。然后我的7号球直接滚落在另一个角袋里。接着我把注意力放到了那颗仍然在滚动的8号球。
在我全力一击下, 它一路弹跳着,就像我预料并期待的那样, 终于它在我前面提到过的那个球袋附近慢了下来,继续朝球袋滚动着,逐渐减速,直到它接近了边缘…
…然后带着声响亮地咣当,稳稳地掉进球袋中。
我成功了!
如果眼光可以杀曱人的话,斯宾塞会因为谋杀我而站在被告席上。而且我猜歇洛克•福尔摩斯肯定要兴曱奋得大喊大叫。
我带着满意的笑容傲然对上斯宾塞的目光---是的, 我必须坦白我确实感到由衷地为自己骄傲---然后把我的球杆往桌子上一扔,转身去迎接那个欣喜若狂的福尔摩斯。
“干得好,华生!”他大叫着,眼睛里闪耀着骄傲,用曱力地拍打着我的后背。
“您刚才说我们这些上不了台面的英国人,斯宾塞先生…?”我淡淡地问道。
那家伙爆出一连串我都没怎么听过的咒骂---美国人,我永远都没法搞懂他们—然后扔下他的球杆,恼怒地跺脚走了。
福尔摩斯哈哈大笑, 一脸不加掩饰的幸灾乐祸,刚才和他站在一起的那几个人纷纷用钦佩的目光看着我们,这让我感觉挺不自然。
“我们出去吧,福尔摩斯。”我紧张地嘟喃着,不管怎么样总觉得有点难为情。
“好,好,听你的, 我亲爱的老友。噢,巴克? 我想你欠我十镑,我亲爱的先生。”福尔摩斯冲着一位穿着灰色西装马甲一脸后悔的年轻先生说道。
那个年轻人挤眉弄眼地掏出一个做工精致的钱包,取出一张十镑的纸币递给我的朋友。然后我们俩匆匆忙忙挤了出去。
“十镑!我跟你说过别下曱注!”
“我对你有毋庸质疑的信心,我亲爱的华生。我就知道你不会让咱俩输的。”他诚实地回答。
“你对我比我自己还有信心!”我说, 仍然被整件事的大反转而惊诧。
他放松地大笑着,伸手挽住我的手臂,拉着我一起去吃我们那迟到的晚餐。
“真是太了不起了,华生。我真是看呆了。”他说,看起来对那场比赛他比我本人更兴曱奋:”那个自命不凡的混曱蛋真不知天高地厚,也不看看他在跟谁叫阵!”
“噢,天,福尔摩斯!”
“我说真的,华生,你真是无以伦比…”
“福尔摩斯,看在老天的份上,别再说了!”当我们在一张小桌旁坐下,我说道,我已经彻底被我朋友这不同寻常的热烈夸奖而搞得很不好意思了。
“我以前就跟你说过, 我可不赞同那些把谦虚誉之为美德的家伙。”他批曱评道,还朝我挥舞着他的汤勺以示强调。
“别朝我挥舞你的勺子!”
“这上面又没有汤,华生!”
“我不在乎…人们都看着我们呢!”我曱朝他嘘道,看了眼我们周围。
“就让他们看着。我希望你最新的这段小新闻能传遍全船,你完败那个无赖,”福尔摩斯断然地说:”厚曱颜曱无曱耻的家伙,看他对你的小说都说了些什么!”


  • 小叶367
  • 刀尖双舞
    13
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
我噗地一声, 呛了口我的波尔图葡萄酒,连酒杯都差不多要惊掉了下去。我连忙擦了擦这团因为惊吓而搞出来的小混乱。
“你说什么?”
“什么? 葡萄酒有什么不对吗?”
“不,你个白曱痴。你刚才确确实实是在为我的写作辩护?!”
福尔摩斯突然一副若有所思的表情,仿佛他正在试图回想。
“好吧,我想是的。” 当我正小心翼翼地吞下另一口酒时,他害臊地承认道并冲我扬了扬嘴角。
我摇了摇头假装不信。
“好吧,那个,批曱评你的小说是我的独家特曱权。”他自卫道,端起酒杯,抿了一小口酒,眼睛直勾勾的看着我注视着我的反应。
我咯咯笑着:”我一个字也不信。这桩对史密斯的调曱查把你的脑子搞糊涂了吧,我亲爱的伙计。”
福尔摩斯哼了声,回了我个笑容。这时候我们点的晚餐被端了上来,于是我们又花上了半小时悠闲地用餐。
“华生。”晚餐后,在我们往甲板走的半路上,我朋友问道。
“嗯?”
“你觉得你能不能再来场这样一来台球比赛。这样我就能把那些该死的船票钱挣点回来。”
我半点不开玩笑地使劲给了他一记肘击,他闪身避开,顽皮地偷笑着.。
“关于史密斯,接下来我们怎么做,福尔摩斯?”,过了几分钟后当我们在甲板上溜哒绕圈时我问道。
“关于这个案子,有什么东西,华生,有什么我们没想到的东西一直在困扰着我。”他回答,他先前的轻曱松愉快全都消失地无影无踪:”有什么
东西,难以察觉又模糊不清,我本来应该要看清楚的,可我没能。”
我点了点头:”我自己也有种很坏的感觉,总觉得我们错过了什么东西。”
“正是如此。我想我得回客舱去吸会儿烟。”他若有所思地说,他的眉毛搭啦着,脸色深沉:”我们可不能冒错过任何细节的危险。”
我同意他的说法。
“我还想在这里再呆一会儿。”我说:”我保证我会一直呆在人群中间,绝不孤身一人。”当我刚这么建议时,他看起来很有些担心。
“好吧, 你得保证你会这么做。”他告诫道:”我可不想去找另一个传记作家。”
“我对你是否还能找到另一个能容忍你的传记作家表示怀疑。”我笑了笑,回曱复道。
他大笑。
“那好吧。华生,别自己回客舱来。我会回来找你,大概在三小时之内? 这时间足够我吸好几斗烟了。”
“听起来不错,福尔摩斯。”我同意道,很高兴既解决了我们的安全问题又照顾到了当福尔摩斯在不断制曱造有毒气体的时候我不必呆在那个狭小的客舱里的好事。
在船上我也确实已经交了几个朋友,我也很乐意接受像这样一艘轮船所能提曱供的更频繁的社交生活的机会。在这三个小时里,当福尔摩斯在努力成为一架人曱体烟囱时,我肯定能找到很多事来做。
这时候福尔摩斯看到有一群人正朝通往我们的客舱的楼梯走去,于是他就挤了进去和他们一起,这样一来他也不必独自一人回客舱去。
我走到散步甲板上那灯火通明的地方,在那里一对对的人们或舞或立,或是谈天说地或是凭栏远眺。
所有的一切看起来是那么平静安祥,仿佛史密斯和他的病毒只是夜空远处隐隐约约的雷声低鸣。当柔和的海风轻曱抚过我的身曱体,而我远眺着海天一线间夕阳那无比绚丽的景色,心里第一次感到了一份安宁。
“医生!”一个声音突然响起,打破了我的冥想,我小心地转过身。
一个熟悉的身影,身上的制曱服稍有些凌曱乱,从一座楼梯的阴影里走了出来。
“勒卡兰!”我低声喝道,快步走了过去,半途中迎上他,一起退回到阴影里,好让我们不至于被人看到:”出什么事了?我以为你在几小时前就值好班,现在应该正在补觉。”
“我刚刚是在睡觉来着,医生。”他说。
突然一种冰冷的恐惧朝我席卷过来,以至于我一点都不想听到答曱案。
“史密斯,医生。”勒卡兰正色道,他那通常稳定的声音轻微发曱抖:”他已经得到了他的第一个受曱害曱人, 不到一个小时前。那人已经死了。”
PS:一半了。。


2025-12-28 16:55:22
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 小叶367
  • 刀尖双舞
    13
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
Chapter21 第二十一章 海燕
海燕:一种在暴风雨来临前预警的海鸟。
华生:
“死了?”
我听到我自己的声音在这消息的恐怖中支离破碎。
勒卡兰点了点头, 脸色阴沉。
“我想是的,医生。他生病还不到两天。我都还没注意到这件事。那个该死的笨曱蛋本想隐瞒下生病这件事,而他的室友也帮了他的忙。”
我暗自咒骂了声,只见水手目光炯炯地盯着我。
“你还好吗?”他问。
“是的。”我分心道:”是的,我很好。”
“福尔摩斯先生在哪里?”
“在客舱,他正在琢磨这个案子。”
“你真觉得他在扶手椅上能比他在犯罪现场解决更多的案子。”
“你会为此而感到惊奇的。”
“好吧。”水手耸了耸他的肩膀:”你是他的二把手,所以现在由你负责,医生。我悉听尊便。”
我轻轻地点了点头。案子的这一发展是如此突然如此出乎意料,它不但使我彻底大吃一惊也把我搞糊涂。
“他们已经把尸体搬走了吗?”
“不,船医还在检曱查。如果我们够幸曱运的话,我们还能赶上。
“好的,我去找福尔摩斯,你去试图稳住他们。”
我连忙转身找我的朋友,却被水手在我的胳膊充满警惕的一握拦住了脚步。
“一个人,医生?”他饱经风霜的脸上那双蓝眼睛亮得刺眼。
“是的,一个人---没时间了。我回来的时候会带上我的左轮手曱枪,不过快点,勒卡兰。”
他轻笑着点了点头,突然放声大笑起来。
“如果船长发现你居然携带自己的武曱器上船的话,噢,我可不想经历这个。即便是我都不被允许携带。我们在楼梯井那里碰面。”
我笑了笑,冲下通向我们的房间的幽暗楼梯,全神贯注地戒备着。我没有告诉勒卡兰为什么我想去找福尔摩斯的真正原因。
除非必要,我再也不会让他一个人呆着,哪怕只是一小会儿。至少现在,在这史密斯已经开始行动的时刻,绝不。
我平安无事地跑过短短的那小段路,很快就来到了福尔摩斯的客舱门口。我大声地敲门,然后直接毫无预兆地闯了进去,只见房内一片烟雾弥漫。
我朋友从他床铺上惊跳了起来,被我突然的闯入吓了一跳。然而一看到我,他脸上危险的表情立马转变成一种关切。
“华生!难道我没告诉过你我会上去找你吗? 我以为我们都同意…”看到了我脸上的表情后, 他停了下来。
“发生什么了?
“有个船员。”我上气不接下气,没法完整地复述那件可怕的事。
“病了?”
我摇了摇头。
“他死了,福尔摩斯。勒卡兰去尽力保留尸体。”
福尔摩斯从他的位置上跳了起来,扔下他的烟斗:”在哪里?”
“轮船尾部--船员区。”
这时候他已经冲出了门,跑上了楼梯,我紧跟在他身后。我们一路飞快地穿过甲板上的人群跑向轮船尾部通往船员区和锅炉房的楼梯间。
我们刚一进入那座紧凑小巧的楼梯,勒卡兰就迅速探出头来,一看到我们, 他的脸色放松了下来。
“他刚检曱查完尸体…现在去报告给船长了。我能保证你们至少有十分钟的时间。”
“做得好。”福尔摩斯说道,然后我们紧跟着勒卡兰走下楼梯。
“跟紧点。”水手说:”你们作为乘客是不允许下到这里来的,但如果我跟你们一起的话,应该没有人会过来询问。”
我们按他说的去做,只见他带着我们快速穿过一个幽暗的大厅来到一间小舱房,里面摆着一套双层床。地板中间的一架担架上躺着一个盖着床单的躯体。


登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 首页 上一页 2 3 4 5 6 7 下一页 尾页
  • 122回复贴,共9页
  • ,跳到 页  
<<返回神探夏洛克吧
分享到:
©2025 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示