ある所に,小さな梦がありました a ru to ko ro ni, chi i sa na yu me ga a ri ma
ta. 在某个地方,有个小小的梦。 谁が见だも分からない,それは小さな梦で した da re ga mi da mo wa ka ra na i,so re wa chi i sa na yu me de shi ta. 虽然不知道是谁做的,那真是非常小的梦 。 小さな梦は思いました, chi sa na yu me wa o mo i ma shi ta, 小小的梦如此想著: このまま消ぇて行くのは嫌だ, ko no ma ma ki e te yu ku no wa i ya da, 就这样消失的话我才不要。 とぅすれば人に仆を见てもらいるだろぅ do u su re ba, hi to ni bo ku wo mi te mo ra i ru da ro u? 该怎麼做,才能让人们一直看著我呢。 小さな梦は考ぇて考ぇて, chi sa na yu me wa ka n ga e te ka n 1 e te, 小小的梦想了又想, そしてづいに思いつきました so shi te zu i ni o mo i tsu ki ma shi ta 然后终於想到了: 人间を自‘分の中に迷いこませて, ni n ge n wo ji bu n no na ka ni ma yo i k o ma se te,1己这个梦里, 世界は作らせればいい se ka i wa tsu ku ra se ba i i. 然后让他们创造出一个世界就行了。 歌词: 一番目アリスは勇ましく剣を片手に、不 思议の国。 第一个爱丽丝勇猛无比的单手持剑,来到 不可思议的国度。 i chi ban me a ri su wa i sa ma shi ku ken wo ka ta te ni ,fu shi gi no ku ni . いろんなものを斩り舍てて、真っ赤な道 を敷いていった。 她斩杀了各式各样的东西,铺了一条鲜红 的道路。 i ro n na mo no wo ki ri su te te ,ma kka na mi chi wo shi i te i tta . そんなアリスは、森の奥。 那样的爱丽丝,在森林的深处