高达oo吧 关注:84,023贴子:2,390,843
  • 5回复贴,共1

片尾曲wana的歌词

只看楼主收藏回复

非常感谢能有这个发帖的机会,在这里我要首先感谢D,感谢ZF,以及BAIDU、CCTV、WC…


1楼2007-10-24 20:02回复
    机动戦士ガンダムOO
    エンディングテーマ曲
    THE BACK HORN 『罠』 

    -----------------------------------

    绝望は甘い罠
    闭ざされたその扉
    心が戦场だから
    谁にも救えない

    ゼンマイの心臓が
    运命に操られ
    ブリキの兵队达は
    杀戮を始める

    爱を知らず 揺れる揺り笼
    燃え尽きてく 眠りの森で
    ともに生きる 喜びさえも
    消えてしまう 远く――

    优しさを信じ
    全てを许して
    慈しむように ただ
    分かち合って わかりあって

    -----------------------------------
    注假名

    ぜつぼうはあまいわな
    绝_望_は甘_い罠_

    とざされたそのとびら
    闭ざされたその扉__

    こころがせんじょうだから
    心__が戦_场__だから

    だれにもすくえない
    谁_にも救_えない

    ぜんまいのしんぞうが
    ゼンマイの心_臓_が

    うんめいにあやつられ
    运_命_に操__られ

    ぶりきのへいたいたちは
    ブリキの兵_队_达_は

    さつりくをはじめる
    杀_戮_を始_める

    あいをしらず ゆれるゆりかご
    爱_を知らず 揺れる揺り笼_

    もえつきてく ねむりのもりで
    燃え尽きてく 眠_りの森_で

    ともにいきる よろこびさえも
    ともに生きる 喜__びさえも

    きえてしまう とおく――
    消えてしまう 远_く――

    やさしさをしんじ
    优_しさを信_じ

    すべてをゆるして
    全_てを许_して

    いつくしむように ただ
    慈__しむように ただ

    わかちあって わかりあって
    分かち合って わかりあって


    3楼2007-10-24 23:08
    回复
      2025-09-02 19:47:24
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      根据上面的歌词,漫游翻译的歌词下面两句有误啊。

      1.ゼンマイの心臓が
      ゼンマイ 漫游字幕翻成了“狭小”(せまい),实际为“钟表、玩偶之类的发条”

      2.ブリキの兵队达は
      ブリキ 漫游字幕翻成了 “武力”(ぶりょく),实际为“白铁皮


      4楼2007-10-24 23:16
      回复
        看到大家对ED很有爱,就又顺带看了这下歌词。

        想翻一下,但是感觉不是通顺,哎,日语能力遇到瓶颈了,囧……

        不管怎样,先把我理解的大意写出来,不对的地方再多多指教。

        歌词分四段:

        第一段:人们断绝了希望就像自投了罗网,心扉紧闭了,人心即战场,这样就无药可救了。

        第二段:人们对世界丧失信心之后,就成了没有主张,没有情感的机械人,把自己交给了“命运”操弄(其实就是被别人利用、控制),最终陷入彼此的杀戮之中。(感觉这里是呼应OO的故事)

        第三段:在丧失了爱的情感,沉沦于杀戮中的人们之间,新生的希望渐渐被泯灭,在同一蓝天下共同生活的幸福感也远远地消散了。

        第四段:(展示了可怕的图景之后,峰回路转)呼吁人们要相信温情,宽容一切,要让人与人之间和谐,仅仅做到相互给予,相互理解就足够了。

        可见这首歌的中心思想就是:别绝望,要有爱。


        5楼2007-10-27 16:59
        回复
          • 64.126.160.*
          顶!

          刚才想要找回来的时候找得多辛苦啊!(明明就记得看过嘛)


          6楼2007-11-04 18:36
          回复
            这里有人发过完整版的歌词了,我对歌词的理解可能已经不准确了


            8楼2007-11-04 19:04
            回复