京极夏彦吧 关注:7,367贴子:49,719
  • 18回复贴,共1

大陆版《魍魉之匣》翻译质量如何?

只看楼主收藏回复

在想大陆版好还台版好?首先大陆版翻译质量,之前看过百器徒然袋雨的大陆版,不怎么样的翻译,有很多地方句子不通顺,看不明白


1楼2013-12-16 19:25回复
    (¬_¬)它们的差异只有横竖排版与简繁体而已


    IP属地:江苏来自iPhone客户端3楼2013-12-17 00:15
    回复
      2025-12-30 00:24:48
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      懂日语看原版,不懂日语,译本根本无碍╮(╯▽╰)╭


      来自Android客户端4楼2013-12-17 10:11
      收起回复
        挺好的感觉


        IP属地:广东来自Android客户端5楼2013-12-17 10:39
        回复
          陆版和台版是一个翻译,不同处就是简体横排和繁体竖排而已


          IP属地:河北6楼2013-12-17 11:43
          收起回复
            这样子啊!我打算入手买一本看看


            IP属地:天津来自iPhone客户端7楼2013-12-18 21:32
            回复
              买了魍魉之匣大陆版,开篇的京极介绍就删减了一大段(姑苏鸟之夏我买的台版,也有一样的没删剪的开篇京极的介绍),正文也会删减吗?


              8楼2014-01-01 10:48
              收起回复
                那个封面很经典的?
                翻译的挺好的啊……我看了那个才去看了魍魉的动画嗷


                10楼2014-01-12 14:47
                回复
                  2025-12-30 00:18:48
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  看完了书又玩了壳之少女,相似之处不免太多


                  11楼2014-01-23 00:53
                  回复
                    译本一般专业人员翻译就不会出现语句不畅的问题吧。只是意思到不到位,不过小说的话也不需要那么精确


                    12楼2014-01-23 14:19
                    回复