当天心情变坏是有原因的 但是涉及到隐私不能说出来 被问到能不能说出来的时候 她说"原因不是问题所在" 我个人认为这样回答很诚恳啊 不追究自己的个人原因 而承认自己真的是做错了 非常好啊 我看了第2遍的时候 有点感动了
对于最近的评论 没有感觉到高兴 うれしいとも思わないですよ 这个话 貌似老师和我说过是什么意思 但是一下子想不起来到底怎么翻译才准确 大概的意思就是最近的评论有一部分是真实的 一部分不是事实 比如休息一年之类的
关于道歉信 被问及到 新里面的内容是不是她本人写的 她自己的"字典"里头是不是就有这样的话语 她个人回答是"当然" 但是被问到怎么写出这样的句子的时候,还是回答得有点勉强 "就这样写出来了"
又说了当时希望和AMURO见面而进入演艺圈 但是长大之后自己也有自己的想法了 所以决定当演员
最后 就象大家在吧里帖的视频所看到的一样 主持人问 有没有想对歌迷或者事件相关者说的话? 哽咽了10分钟 最后是诚恳的承认在歌迷面前做出那样的举态 觉得自己很后悔很难过 希望大家给她改过的机会 当得到主持人的支持的时候 哭的最伤心了 在这样的时候能听到有人支持她的话 我看了都觉得很难受
还说了明年的工作继续进行 请大家看今后的工作 她将以以后的表演来回报这次事情给大家带来不好的影响
最后新闻组现场评论者说的太复杂了 第一次看的时候以为很多人都不太接受 但是第2遍的时候发现 绝大多数还是认可和原谅了她的
只不知道民众是怎么看待的 通过这个访问之后
现在在学日语 词汇量不是很大 所以翻译不周到的地方请大家原谅 视频在这里 大家复制地址下载看全过程吧 http://video.stage6.com/1706639/.divx

