我用拼音把OP那段词给大家,罗马音多数人读不好~
Seid ihr das Essen?
Nein, wir sind der Jäger!
( Za I da asen nai wi zen de ye ga )这句的发音我非常不确信。。。
fu ma le ta hana no na ma e mo xi la zu ni
踏 ま れ た 花 の 名 前 も 知 ら ず に
qi ni o qi ta to li wa ka ze o ma qi wa bi lu
地 に お ち た 鸟 は 风 を 待 ち 侘 び る
ino o ta to ko lo de na ni mo ka wa la na i
祈 っ た と こ ろ で な に も 変 わ ら な い (促音比较难写,就直接按照唱的来~)
ima o ka e ru no wa ta ta ka u ka ku go da
今 を 変 え る の は 戦 う 覚 悟 だ...
xi ka ba ne fu mi ko e te su su mu i si o wa la u bu ta yo
尸 踏 み 越 え て 、 进 む 意志 を 嗤 う 豚 よ
ka qi ku no an ne - kyo gi no han e-
家畜 の 安宁 虚 伪 の 繁 栄
si se lu ga ro- no j yu- o
死 せ る 恶 狼 の 自由 を!
to la wa le ta ku cu jo ku wa han ge ki no ko-xi da
囚 わ れ た 屈 辱 は 反 撃 の 嚆矢 だ
jo-heki no so no kanata e mo no o ho fu lu (i ye - ga - )
城壁 の 其 の 彼方 获物 を 屠 る (イェーガー)
ho to ba xi lu xio - do - ni so no mi o ya ki na ga la
迸 る 冲动 に 其 の 身 を 灼 き な が ら
Ta so ga le ni hi o u ga cu gu len no yu mi ya
黄昏 に 绯 を 穿 つ 红莲 の 弓矢I