英山吧 关注:86,456贴子:2,378,994

求全句拼音注释:

只看楼主收藏回复

求全句拼音注释:
少小离家老大回 乡音无改鬓毛衰


1楼2013-11-01 14:24回复
    抢楼比较重要


    2楼2013-11-01 14:30
    回复
      2026-03-17 05:40:26
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      三楼


      3楼2013-11-01 14:31
      回复
        四楼


        4楼2013-11-01 14:31
        回复
          五楼,后面的自己收割


          5楼2013-11-01 14:31
          回复
            这是要干嘛?


            IP属地:湖北来自Android客户端6楼2013-11-01 14:31
            回复
              6楼
              -- 岁月的沧桑,在她脸上刻画世纪的风霜。
              数一数你白发皱纹,不禁红了我眼眶…


              来自Android客户端7楼2013-11-01 14:32
              回复
                8楼
                -- 岁月的沧桑,在她脸上刻画世纪的风霜。
                数一数你白发皱纹,不禁红了我眼眶…


                来自Android客户端8楼2013-11-01 14:32
                回复
                  2026-03-17 05:34:26
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  收割完毕
                  -- 岁月的沧桑,在她脸上刻画世纪的风霜。
                  数一数你白发皱纹,不禁红了我眼眶…


                  来自Android客户端9楼2013-11-01 14:32
                  回复
                    shaoxiaolijialaodahui,xiangyinwugaibinfashuai 应该冒错


                    10楼2013-11-01 14:35
                    收起回复
                      shaoxiaolijialaodahui,xiangyinwugaibinmaocui


                      IP属地:广东来自Android客户端11楼2013-11-01 14:41
                      收起回复
                        衰可以打出来


                        IP属地:湖北来自iPhone客户端12楼2013-11-01 15:05
                        收起回复
                          围观!——穷怎么了?穷就应该被嘲笑吗?抬头,挺胸,让大家看看,你不仅穷,还丑。
                             --来自助手版贴吧客户端I


                          来自Android客户端13楼2013-11-01 15:45
                          回复
                            看戏…


                            来自iPhone客户端14楼2013-11-01 15:51
                            回复
                              2026-03-17 05:28:26
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告

                                 --待你长发及腰,嫁给我可好?


                              来自Android客户端15楼2013-11-01 16:54
                              回复