翻译的质量远远比不上民间翻译的。其实能出现在吧里的只是很少一部分错误,和所谓“120W”字海量翻译比起来,1年半时间数次跳票最终出个“海量错误”的版本实在让人赞叹。
那些枪手应该好好想想,为什么民间翻译在3、4个月内在没有任何报酬的情况下,就能做出语境语义都十分贴切并且符合中文习惯的翻译,而你们数倍时间的完成品是什么?别忘了你们是靠玩家养活的,连基本的职业素养都不具备还胆敢如此无耻的为自己辩护。
有些错误实在是过于明显了,可以确定YLT连基本的检测都没做过。对比起YLT打击盗版和加密而投入的精力,投入到提高产品质量上的,又有多少?如果是要全体玩家为你公测,那么最起码的,请你免费,这样的质量根本配不上正版的价格。
无耻也要有限度,小心玩家们把你给和谐了。