我发现还少了一个,我玩第七章的时候,明明听见克鲁兹说了一句“我久来……”
非常失望,感觉比FC的翻译水平还要低。
还赶工,我等SC的汉化等了一年多了吧……
人家连TC都开发出来了,SC才汉化完,啥效率啊?
很多明显是打字的时候匆匆忙忙就输入了,同音不同字。
还有些生硬的语法,怎么看也不像是真人翻译的。(翻译机)
至少我玩FC的时候,玩两遍都没发现大问题。
玩SC,第一遍的时候,就已经觉得有不对劲的地方很多。
二周目的时候,平均每过30分钟发现一句不对劲的东西……
这个翻译别说90分了,80%都不知道有没有。