这里顺便说说海南版《七龙珠》的身份问题。众所周知,中国的《著作权法》是在1990年底才颁布实施的(相应的实施条例则更晚),与国际版权保护有关的《伯尔尼公约》,也是在1992年10月才缔约加入。也就是说,在此之前,国内对著作权的保护并不严格,对外国文学作品更是没有具体的保护规定了。事实上当时遵循的只是政府主管部门自行制定的规章,并且以计划经济时期政府对出版机构的管理政策,出版单位也几乎不会出现或承认所谓的“盗版”这个法律概念。到了九十年代初期的“商品时代”,尽管海南等出版社引进这些日本漫画作品时,并没有取得原作者的授权,甚至还根据当时国内的现实情况,对原作进行了一定程度的改编、续编、删节等等,现在看来是严重侵犯著作权的行为,在当时法律滞后、管理混乱的情况下却依然属于“正规出版物”,能够取得国家的出版发行许可批准文号,公开发行销售。因此如果从这些书的出版情况来看,还真不好简单的把这些书简单的定义为现代意义的盗版书,只能说这是一个时代的特色吧。
但是在上述法律制定后,尤其是参加了国际公约有了国际舆论压力后,中国政府开始整顿国内的出版市场,明令禁止此类书再出版,当时仍然“顶风作案”且影响颇大的海南摄影美术出版社也就自然在劫难逃了。值得一提的是,不仅仅是《七龙珠》,同时期该社出版的《乱马1/2》等不少漫画也有相同命运,个别集也是“出师未捷身先死”,都没逃脱尚未公开发行就被销毁的命运,留传到社会上的罕为人知,造成“大缺本”现象。这却也在一定程度上为收集此类书增加了不少难度和乐趣。
但是在上述法律制定后,尤其是参加了国际公约有了国际舆论压力后,中国政府开始整顿国内的出版市场,明令禁止此类书再出版,当时仍然“顶风作案”且影响颇大的海南摄影美术出版社也就自然在劫难逃了。值得一提的是,不仅仅是《七龙珠》,同时期该社出版的《乱马1/2》等不少漫画也有相同命运,个别集也是“出师未捷身先死”,都没逃脱尚未公开发行就被销毁的命运,留传到社会上的罕为人知,造成“大缺本”现象。这却也在一定程度上为收集此类书增加了不少难度和乐趣。













