唔,首先向大家道个歉,由于本人没有去现场只是看日饭妹纸的博客内容来翻译,有一个地方翻译的不准确,因为担心大家看不到所以干脆重新开个帖子来纠正一下。
原帖地址:http://tieba.baidu.com/p/2595630257
原PO妹纸的原话如下:

因为有个句号,我习惯性把这两句话分开来理解了,后来问了在日本的妹纸,才知道这句话的意思不是想演被大酱占有的恋人而是说想演被大酱抢走恋人的角色。
对于自己不成熟的日语给大家造成的困扰真的很抱歉!鞠躬!
再次表示歉意!对不起!I
原帖地址:http://tieba.baidu.com/p/2595630257
原PO妹纸的原话如下:
因为有个句号,我习惯性把这两句话分开来理解了,后来问了在日本的妹纸,才知道这句话的意思不是想演被大酱占有的恋人而是说想演被大酱抢走恋人的角色。
对于自己不成熟的日语给大家造成的困扰真的很抱歉!鞠躬!
再次表示歉意!对不起!I
你是我的!懂么!!

