交响情人梦吧 关注:42,442贴子:145,767

【翻译】交响112话……依旧拖了……依旧爱你们!!

只看楼主收藏回复

[1]
塔尼亚,云龙,清良的出场
康多那国际比赛开幕!
拥有的憧憬是
那么的远大
即使羽毛又弱又小
还是想到更高
更远的地方去
[2]
[康多那国际比赛]
[1940年创设,有钢琴,小提琴,大提琴的比赛,赛期为三年一度。今年又新开了其他两个部门的比赛(今年是钢琴和小提琴的比赛)]
[通过广播,各种印刷类媒体通过预选审查的各个部门的大约60名选手经过了第一次预赛,第二次预赛,第三次预赛,来到了决赛的现场]
[普斯考比奇,凯顿,妮娜•列茨,千秋雅之等很多的著名音乐家都曾获得过本大赛的优胜](死了死了……这翻译真是让我吐血……不要搞太写实啊不要那么多介绍多好~~那我该省多少事啊!)
[3]
[小提琴部]
[帕格尼尼:第二十四号随想曲]
[上一次比赛也一起参加的西冈先生]
[第一个出场演出的人是不会被注意到演奏的]
甲:下一个——
甲:请注意了,第二个
清:是……
[我却是第二!!]
[4]
[第一次预赛多是对选手的技巧部分做判定,多数都是很快就有了决定]
[我怎么能在这里失败]
[伊扎:小提琴独奏•第六号奏鸣曲 长调](鬼知道我在翻译什么……学音乐的大人们快点现身来指正啊)
[这次的评委]
[惨了——]
[巴赫:平均率钢琴曲第一册第二十二号,短调]
[塔尼亚……]
[我最喜欢的曲子]
[都看到俄罗斯的雪了哦]
[5]
[都怪你们谁也不带我来啊!这不是就坐错了电车吗!]
[哇——这里是]
[清良是第几个出场啊!?]
[难道是第一天的第一个的打头炮!?]
[6]
[再来一个!再来一个!]
[钢琴部门第一次预赛]
[十号选手:塔奇亚娜•伯伊西纽夫]
[7]
[8]
[肖邦巴拉德第四短调](八月插话:有没有学音乐的亲来指正一下?我用百度实在是没有办法搞清楚这到底是个啥……所以这个应该只是音译而已。)
[塔尼娅……]
[还是像以前那样那么感情浓厚……]
[不过……]
[9]
[集中力真强]
[这个这么难的曲子]
[可以弹到这种程度……]
[10]
[我……成功了!?]
[塔尼亚……都已经做到这种程度了……!]
[第二天]
[钢琴部门第一次预赛第二天]
[11]
甲:下一个,
甲:请出场
甲:你没问题吧?
[就要开始了]
[一想到这就是比赛现场……]
[心里就紧张地乱七八糟!]
[眼前的钢琴……]
[12]
[为什么到现在为止的人生在眼前像走马灯一样……!?]
[加油——]
[今天野田废的学校休息]
[13]
[喂—第一排坐的是!?]
[兴奋兴奋]
[对了]
[把这里当作公寓]
[住在公寓里的那些人们]
[一直在听我的演奏]
[所以我——]
[14]
[25号:李云龙]
[巴赫:平均率钢琴曲第二册第四号,短调]
[其实是在研修中]
[云龙的声音很不错呢]
[这个是]
[很难的曲子呢]
[不要紧吧……]
[15]
[贝多芬第十七奏鸣曲《暴风雨》第一乐章]
[16]
[还有一首曲子……]
[是什么来着]
[17]
[啊]
[对了]
[肖邦第一谐谑曲]
[18]
[厉害]
[啊]
[错了一点]
[还没完]
[心理景象]
[19]
[他把注意力]
[放在技巧上停不下来]
[这首曲子如果不是每个音都确实弹到了的话,就会被音乐先走一步的](哭死……实在是搞不懂这些到底在说啥了……拜托广大日本的朋友你们想用英文的时候就大方写出来啊!!)
[啊——]
[20]
[我燃烧殆尽了——]
[龙——]
[起立啊——]
[第一次预赛最后一天]
[结果公布]
甲:三号:马鲁克•米拉诺
甲:五号:阿丽亚•菲利浦
[21]
甲:六号:约翰•埃伯恩斯
甲:十号:塔奇亚娜•伯伊西纽夫(八月插话:这是个啥?塔尼亚的全名?如果谁知道就告诉我下~~)
甲:十一号:吉姆•史密斯
[呀~~]
[太好了太好了!]
甲:十五号:立木胜也
塔:啊,
塔:云龙……
塔:二十五号……
甲:二十三号:艾斯特鲁•修
甲:二十六号:斯德本•安哥拉(我要说!这一页我翻译地最不爽!什么啊那些名字!看得我眼睛都快从眼眶里跳出来了还该死地拼不出来比较英文感觉的发音……日本人的英语水平集体烂啊!明明都是连龙套都算不上的角色名字竟然花我好多时间!)



IP属地:上海1楼2007-09-01 19:12回复
    [22]
    李:果然是
    李:这样啊……
    李:算了
    李:我也尽力了
    李:这次是打从心里想回国了
    法:回去!?
    法:怎么会这样!
    [哈!?]
    [23]
    野:“今天的失败是明天的成功”呀!
    [不管有什么让人想放弃的事情都好]
    法:对啊!这一次只是在选曲上稍微出了点错而已啊……
    [我是专门这样组合曲子的……]
    法:这不就成了很好的经验了吗!
    塔:下次好好地弹不就行了吗!
    塔:就是啊!
    塔:和上次不一样你不是已经克服了自己的紧张吗!?
    塔:所以下次一定……
    李:在比赛中演奏这样的事情
    李:果然还是无法让我喜欢起来
    李:而且
    李:在北京的做音乐老师的叔叔说
    李:他想办一个钢琴教室,说我如果回国的话要去那里帮忙
    [24]
    [什么?]
    李:最近在中国,希望自己的小孩子学习钢琴的有钱的家庭越来越多了!
    李:这可是在祖国开展我自己的事业的机会啊
    李:和这里相比,家里更加有前途!!
    李:处在经济的高速发展期!!
    李:再怎么说我也是由很多优秀的老师所教导出来的学生嘛
    李:对我来说那也不是做不到的事情嘛
    李:你们也是哈
    李:如果找不到工作的话到中国来呦
    李:我会给你们介绍工作的
    [法语教室什么的]
    [25]
    [好了——睡觉]
    峰:第一次预赛通过了!?
    峰:真的啊!!
    [千秋的公寓]
    [26]
    峰:做得好啊!清良!
    峰:恭喜你啊!
    清:什么啊……只是第一次预赛而已[我还差得多]
    峰:说什么呢呐!
    峰:那~~~~~么有名的国际大赛啊
    峰:像我这样的超级大草包可是一次都不可能通过的啊!
    清:……这样啊……[草包……]
    峰:第二次是明天吗!
    峰:从什么时候开始?你是第几?
    清:诶——问什么时间啊
    清:结束了的话再给你打电话吧!
    峰:结束的时候怎么可以!
    峰:真是的!
    [27]
    峰:啊,不是
    峰:在想你是不是在念从日本带来的经书……神社里买的
    峰:这样啊!
    峰:又是第二名啊!
    峰:我知道了!
    峰:那么明天加油!清良!
    [又是第二名……?]
    [我说过我的电话号码吗?]
    峰:千秋!!
    峰:千秋!?
    [在哪儿呢]
    峰:千秋!![在这里啊——]
    峰:清良的第一次预赛通过了呦!!
    [28]
    峰:你明天也一起去吗?
    峰:乐团的正式演出是什么时候?
    千:明天——!!
    千:真的!?
    千:不对!你快点给我滚回野田废的房间啊——!!
    峰:你发什么怒啊
    [今天可能是我在巴黎呆的最后的一天了,在我自己的舞台上演奏]
    [野田废他们来听了,我真的很高兴]
    [29]
    [即使回了国,也要继续当钢琴师,让自己更加成长起来]
    [也想参加一些演奏的活动]
    [啪嗒](就是眼泪的声音……)
    [30]
    [妈,对不起——]
    [康多那国际比赛]
    [第二次预赛]
    [我要连云龙的分一起]
    [加油!]

    ——八月


    PS:我想死……
    这是我翻译完了的感想!真切地体会了翻译一定要多才多艺!不然那死多的专有名词要怎么理解啊!而且我最不喜欢翻译旁白或者解释的部分,词都难而且好多假名!!最喜欢对话的部分,句型啥的简单而且翻译的时候很开心~~有语气的话果然比较有爱啊!
    可是!
    这一话几乎都是旁白和解释!而且好多的词都摸不到头绪去找……果然我应该换一个更权威的字典吗……
    先生也联系不到,也找不到同学所以可以说这一次是自己最没有信心的翻译……如果有强人看到BUG也不要笑我笑得太大声……跟做图的亲说就好了大家一起改正!!
    就是这样!
    谢谢支持!
    请享受吧!!
    


    IP属地:上海2楼2007-09-01 19:12
    回复
      2026-03-07 11:28:48
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      • 218.18.254.*
      太感动了..等了n天..终于有112的翻译了...

      更期待112的图~

      好像太贪心囖 

      呵呵


      3楼2007-09-01 19:32
      回复
        啥也不多说了,八月亲真太可爱了,我们更爱你!


        4楼2007-09-01 19:44
        回复
          八月亲是好人~~~ 
          有点BUG就算了|||||没事没事..

          请继续加油!


          5楼2007-09-01 20:07
          回复
            • 222.184.209.*
            感谢的话就不多说了~~一切尽在不言中了~~]总之,期待图~~


            6楼2007-09-01 21:18
            回复
              多谢了,辛苦啦!加油


              7楼2007-09-01 21:59
              回复
                辛苦了~
                翻译的确很死脑细胞= =|||
                加油~
                待图…


                8楼2007-09-01 22:32
                回复
                  2026-03-07 11:22:48
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  八月辛苦了. 全靠你, 大家才有得看呢.


                  9楼2007-09-02 00:17
                  回复
                    八月辛苦了~~~~每次都为我们贡献出生动又有趣的翻译XDDDDD


                    10楼2007-09-02 10:29
                    回复
                      酷螺上有112


                      IP属地:上海11楼2007-09-02 11:45
                      回复
                        八月亲辛苦了~~~
                        专有名字如果不是搞音乐的,就真的是很难懂的~~~
                        可是真的多亏你的翻译,我们才能做出吧里自己的汉化版啊~~
                        谢谢~~~

                        大家也久等了,汉化版也做好了~


                        IP属地:陕西12楼2007-09-02 12:58
                        回复
                          • 75.0.177.*
                          イザイ = Ysaye = 伊萨伊/伊萨依/易沙意
                          比较现代的小提琴家

                          只要到日本的搜寻器输入イザイ就可以找到它的外文名字
                          然後再用中文的搜寻器找翻


                          13楼2007-09-02 13:40
                          回复
                            酷螺上的是琴音翻译的版本,但图源还是在本吧拿的!


                            15楼2007-09-02 13:54
                            回复
                              2026-03-07 11:16:48
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              • 75.0.177.*
                              イザイ 无伴奏ヴァイオリン・ソナタ  第6番 ホ长调 
                              Ysaye Sonatas for solo violin No6 in E major

                              伊萨伊 E大调小提琴第六号奏鸣曲

                              很多时候同一首曲名,无论什麼文字,写法都不一样(如这首有人会省略「独奏/solo」或「无伴奏/unaccompanied」)

                              你做的己经很不错了


                              16楼2007-09-02 14:04
                              回复