银魂吧 关注:1,956,183贴子:25,352,243

【EG?】爱情转移 主桂

只看楼主收藏回复

呃,,,其实就是突然对这歌词产生了XE的爱= =所以从歌词的意境配上了截图...脑抽的结晶.....

以上

1楼送BD君~~


1楼2007-08-13 17:02回复
    爱情转移




    徘徊过多少橱窗住过多少旅馆
    才会觉得分离也并不冤


    2楼2007-08-13 17:03
    回复
      2025-08-08 04:47:06
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      感情是用来浏览还是用来珍藏
      好让日子天天都过得难


      3楼2007-08-13 17:03
      回复
        熬过了多久患难 湿了多少眼眶
        才能知道伤感是爱的遗


        4楼2007-08-13 17:04
        回复
          流浪几张双人床 换过几次信仰
          才让戒指义无返顾的交


          5楼2007-08-13 17:04
          回复
            把一个人的温暖转移到另一个的胸膛


            6楼2007-08-13 17:05
            回复
              让上次犯的错反省出梦


              7楼2007-08-13 17:05
              回复
                每个人都是这样 享受过提心吊胆
                才拒绝做爱情待罪的羔


                8楼2007-08-13 17:06
                回复
                  2025-08-08 04:41:06
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  回忆是捉不到的月光握紧就变黑暗
                  等虚假的背影消失于晴


                  9楼2007-08-13 17:06
                  回复
                    阳光在身上流转 等所有业障被原谅


                    10楼2007-08-13 17:07
                    回复
                      爱情不停站 想开往地老天荒
                      需要多勇敢


                      11楼2007-08-13 17:08
                      回复
                        烛光照亮了晚餐 照不出个答案
                        恋爱不是温馨的请客吃


                        12楼2007-08-13 17:08
                        回复
                          床单上铺满花瓣 拥抱让它成长
                          太拥挤就开到了别的土壤


                          13楼2007-08-13 17:08
                          回复
                            感情需要人接班 接近换来期望
                            期望带来失望的恶性循


                            14楼2007-08-13 17:09
                            回复
                              2025-08-08 04:35:06
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              短暂的总是浪漫漫长总会不满
                              烧完美好青春换一个老伴


                              15楼2007-08-13 17:10
                              回复