Want you! I want you to bind me
想要被你紧紧抱在怀里
暧昧な态度じれったい
可是你暧昧的态度让人捉摸不透
Want you! I want you to lead me
想要你成为我的主导
つかめないあなたの気持ちが
可是你的想法却让人难以触及
そう、あなたは私の前じゃ
没错,此刻你就在我的眼前
决まって视线逸らすから
可是你的视线却这样扑朔迷离
"全然よ、かまわないわ"
仿佛传递着“我无所谓啊”的讯息
小さく逆袭
这大概算是我的小小的逆袭吧
见えない気持ちがフラストレーション
你渴望见到我么
确かめたいのよ 今すぐ
我想要现在就确定你的这份心意
それでもあなたはNOリアクション
可是你的全身散发着“no”的气息
このままじゃ壊れそうよ
这样下去可就大事不妙了啊
激しく高鸣ってる
怀着激动的惴惴不安的心情抵达的
鼓动はアクセスしてるの
通往你那怦怦直跳的小心脏的通道
あなたの胸の奥へと
去向你的内心深处
もっと、もっと知りたい
我渴望对你更加深入的了解
あなたのすべてを知りたい
知晓的你的全部秘密
もっと、もっと越えたい
我热切期盼着能够超越
缲り返すぎこちない関系
这恋人未满的关系
そう、いつでも私の想い
没错 你一直都常驻我的心房
わかってないふりしてるだけ
即使你假装不懂我对你感情
そんなんじゃ変わらないわ
它也不会有丝毫变化
微妙な Distance
你我之间的距离是如此微妙
不埒な笑颜じゃ NOリレイション
你那让人不爽的笑透露着“no”的回应
駆け引きなんて必要ないよ
真的要逼我使出爱情战略了么
あなたはいつでも NOエモーション
你总是这样表达着“no”的感情
このままじゃ不安になる
这样下去我会很不安的好么
言叶と里腹にこんなにドキドキしてるの
无论是话语里还是心里都已透露着惴惴之感
どうして? 私だけなの?
到底为什么?只有我是这样
Want you! I want you to bind me
想要被你紧紧抱在怀里
暧昧な态度じれったい
可是你暧昧的态度让人捉摸不透
Want you! I want you to lead me
想要你成为我的主导
Want you! I want you to lead me
想要你成为我的主导
见えない気持ちがフラストレーション
还为察觉的你对我的心意
确かめたいのよ 今すぐ
我想要现在就确定你的这份感觉
それでもあなたはNOリアクション
可是你的全身散发着“no”的气息
このままじゃ壊れそうよ
这样下去可就大事不妙了啊
激しく高鸣ってる
怀着激动的惴惴不安的心情抵达的
鼓动はアクセスしてるの
通往你那怦怦直跳的小心脏的通道
あなたの胸の奥へと
去向你的内心深处
不埒な笑颜じゃ NOリレイション
你那让人不爽的笑透露着“no”的回应
駆け引きなんて必要ないよ
真的要逼我使出爱情战略了么
あなたはいつでも NOエモーション
你总是这样表达着“no”的感情
このままじゃ不安になる
这样下去我会很不安的好么
言叶と里腹にこんなにドキドキしてるの
无论是话语里还是心里都已透露着惴惴之感
どうして? 私だけなの?
到底我为什么?只有我是这样?
Want you! I want you to bind me
想要被你紧紧抱在怀里
暧昧な态度じれったい
可是你暧昧的态度让人捉摸不透
Want you! I want you to lead me
想要你成为我的主导
Want you! I want you to be loved
想让我成为你最爱的人
おわり
这几天因为忙着大学的事情,所以翻译进度慢了一些,不好意思。。。
不过话说矢吹大神的歌词内涵丰富,包含着许多对人生的感悟,还有许多英文别义词与日语结合的使用,日语小白党翻译起来感觉巨无力啊。。。。。