胖子捞起了几个,都是缠绕着垃圾的树枝,弄了他一手的臭泥,他远远地抛开,道:“他娘的,这泥泡子的老泥底子都被我翻出来了,臭死我了,我靠!这该不是以前的粪坑吧?”
我道:“你家才用那么大的粪坑,在这拉屎,脚滑一下就可能直接没命,要是你拉得出来么?”
胖子太会扯了,这要是粪坑那拉屎比蹦极还紧张,我看大象都不敢用,西王母国的先民总不会这么折磨自己吧?
“也许这是因为女王想培养他们的子民居安思危的理念,让他们在拉屎的时候保持十分的警觉。”胖子一本正经道
英文:The fat man picked up a few, are intertwined with garbage branches, got his hand dirty mud, him far away, said: "his Niang of, this mud pond old mud foundation have been turned out, smelly dead I, I rely on! This is not the previous cesspool?"
I said: "your house is so big area, in this piece of shit, foot slip may directly killed, if you pull it out?"
The fat man too will pull, if this cesspool that shit than bungee still nervous, I see the elephants are not used in the home, the ancestors of the total would not be so torture yourself?
"Perhaps it is because the queen wanted to cultivate their son house of peace ideas, keep them very alert in shit." The fat man be poker-faced Road
再翻译:胖人捡起一些垃圾,是树枝交织在一起,把他的手弄脏泥,他远,说:“他娘的,这老泥泥池基础了,臭死我,我靠!这不是以前的粪坑?”
我说:“你的房子那么大的面积,在这种狗屎,脚滑可以直接杀了,如果你拉出来?”
肥胖的人也会拉,如果这个粪坑,大便比蹦极还紧张,我看到大象不是在家里使用,总的祖先就不会这么折磨自己呢?
“也许是因为女王要培养他们的儿子和平理念的房子,让他们都非常警惕。”胖子是扑克面临道路