大辅吧 关注:240贴子:4,089
  • 4回复贴,共1

[CD情报] 数码兽10周年-桥之梦-

只看楼主收藏回复

自株式会社音乐公司(http://www.indexmusic.co.jp/)发布的一条消息是关于数码兽10周年企划特别的一张CD专辑曲目:
原名: デジモン 10 th ANNIVERSARY-梦への架け桥-
中文译名: 数码兽 10 周年-桥之梦-


デジモンメモリアルDAYに、歴代キャラクター、アーティストによる梦の竞演がついに実现!!
在数码兽御台场纪念曰之时、由历代登场角色、歌手的梦幻般的竞演终于实现! !

デジモンファンには忘れられない8月1曰という记念曰。 
そして今年…デジモンが携帯ゲームとして诞生してからちょうど10年を记念して、歴代5シリーズのアーティストとキャラクターの梦のコラボレーションが実现。
デジモンアドベンチャーからデジモンセイバーズまで、これぞデジモンファン念愿の1枚。
あの歌声たちを再びオール新曲でお届けします。
这是数码兽Fans无法忘怀8月1曰那时的纪念曰.
今年…数码兽的诞生作为便携式游戏纪念刚好有了10年、历代连续五个系列中的歌手和登场角色以梦幻般的协作实现.
从数码兽大冒险到数码兽拯 救 者当中,这才是数码兽Fans心愿中的1张.
我们的歌声又再一次以新的声音交配.

----------------------------------------------------------------------------------
本专辑收录的内容有以下:

タイトル(名称):デジモン 10 th ANNIVERSARY-梦への架け桥-
アーティスト(艺术家):V/A
収录曲:
01.永久に続け!! [永久持续!!]
  作词:亚美 作曲・编曲:真崎 修
  歌:八神太一(CV:藤田淑子)

02.明曰
  作词・作曲・编曲:宫崎 歩
  歌:本宫大辅(CV:木内レイコ)

03.キセキの宝物 [珍贵的宝物]
  作词:亜美 作曲・编曲:宫崎 歩
  歌:松田启人(CV:津村まこと)

04.Secret Rendezvous  [暗渡陈仓]
  作词・作曲・编曲:福士健太郎
  歌:神原拓也(CV:竹内顺子)

05.梦のカケラ  [梦]
  作词:白井裕纪 作曲・编曲:真崎 修
  歌:大门 大(CV:保志总一朗)

06.TRY AGAIN!!  [再试!!]
  作词・作曲・编曲:IKUO
  歌:IKUO

07.想い出の向こう  [彼岸的记忆]
  作词・作曲 编曲:宫崎 步、シライシ纱トリ、岭木雅也
  歌:宫崎 步

08.小さなかけら  [小片段]
  作词・作曲:Aim 编曲:守尾 崇
  歌:AiM 

09.夸り~限りなき力の证明~  [有限的骄傲~这不是电力的证明~]
  作词・作曲:和田光司 编曲:岛田 充
  歌:和田光司

-------------------------------------------------------------------------------
商品情报:
発売曰: 2007年8月01曰      
定価: 3,000(税込)            
メディア: CDアルバム              
品番: NECA-30195                          
発売元: インデックス ミュージック    
贩売元: キングレコード                
ライセンス表记: (C)本郷あきよし・东映アニメーション 
(C)本郷あきよし・东映アニメーション・フジテレビ

发售曰: 2007年8月01曰
定价:  3,000 曰元(包括税)
媒体: 影音专辑
CD编号: NECA-30195
出售点: インデックス ミュージック
代售处: キングレコード
出版标记: (C)本乡昭由·东映动画
(C)本乡昭由·东映动画·富士电视台 合作

资料来自:http://www.indexmusic.co.jp/item/item.php?id=369
翻译者:蓝のV龙

数码兽光明界 http://digmon.icpcn.com



1楼2007-07-28 21:37回复


    IP属地:广东2楼2007-07-28 21:43
    回复
      2025-08-14 02:58:01
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      啊? 冰蓝怎么了??


      3楼2007-07-28 21:56
      回复
        噢噢噢噢!!!
        好有爱……>_<


        4楼2007-07-29 10:01
        回复
          • 60.218.188.*
          那么多错误!
          翻译垃圾


          5楼2008-08-10 11:49
          回复