【QF vs 稳定】6-4 4-6 6-2
Q: Which part of your game are you more satisfied with today
R. Nadal: I think almost everything and I played a great match against a difficult opponent and I played my best and the worst moment in the third I played my best tennis and I an happy. He is a fantastic player and a big example for the kids and positive and fighting and correct on court and a great example and so this victory for me is very special
问:你今天更满意比赛的那一部分?
豆:差不多都还满意,我打出了一场很不错的比赛,这是位难缠的对手,第三盘最糟糕的时候我打出了自己最好的网球,我很高兴。他是位伟大的选手,也是孩子们积极正面的榜样,在场上拼搏不息,所以这场胜利对我很特别。【少年你确定你打得很好???】
Q: How difficult was the second set and then the let point and then the warning and David's defence.
R. Nadal: Not difficult and I know not to lose concentration and so I was thinking of the beginning and I thought to start to be strong mentally and not have changes mentally. At the beginning of the third he had big confidence after winning the second and so you feel you don’t want to miss balls and so I had to stop this moment and I think I did, winning the second and the third was a fantastic match for me and I played aggressive with my forehand and I ………. This is an important victory for me after two tough matches here.
问:第二盘很艰难吗?遭遇到警告和稳定的防守?
豆:不算艰难,我知道不该失去专注,所以我开头就打算了要意志力坚定,绝不动摇。在第三盘初他信心爆棚,因为刚刚拿下第二盘,所以你会觉得你不想丢分,所以我必须保持专注,我想我做到了。赢下第二、三局对我来说很棒,我正手打得很有攻击性。。。接连两场恶战后,这场比赛的胜利对我来说很重要。
Q: You have not played best of 5 since Wimbledon and so, how important are these long matches for you
R. Nadal: Long term good, short term bad because I am preparing for tomorrow and with 2 matches in a row it is tough and it is normal. It is the first time that I play long matches in a row and so it is positive because physically on court and I can resist longer than a few weeks ago and I can do this extra in the moments when I need which I wasn't able to do before and so we'll think of tomorrow and the tough situation
问:去年温网至今你都没打过五盘三胜制的比赛了,这些长比赛对你重要吗?
豆:长期来说好,短期不好,因为我还得为明天的比赛做准备,接连两场都是恶战。这是我第一次连续打很长的比赛,这是积极的。因为这说明我身体比起几星期前可以坚持得更长时间了,在需要的时候我的体能是足够的,这点我之前做不到,另外是需要好好想想明天的艰难情况了。
Q: Tonight will we watch Federer against Janowicz or Atletico against Real Madrid
R. Nadal: If you let me go early then I will go to see the match and I still have to go to the hotel so please finish.
问:今天会看牛对大个扬的比赛或者皇马的球赛吗?
豆:如果你们快点放过我我会看比赛的,还得回宾馆,所以快点结束采访吧。【这么累回去还不好好休息】
Q: A question about Benoit Paire who you have played twice and what do you think about him. Are you surprised he is in the semi
R. Nadal: To be in the semi in a Masters is a big deal and you have to win against good players. Surprised that he is playing .. No. After my match in Madrid he has great potential and I said to the coach of Granollers he is playing well and I saw him play in Montecarlo in the second round and then in Barcelona and Madrid and his level is improved a lot and he is one of the strongest of the tour and he is serving very well and his forehand is improving and if he keeps improving his forehand he will be in a good position in the ranking.
问:问个关于佩雷的问题,你和他交手两次了,怎么看待他?你惊讶他进入半决赛吗?
豆:进入大师赛的四强可是件大事,你得赢下许多优秀的选手。有点惊讶啊。不,马德里和我比赛时发现他有很大潜力,我对格兰的教练说他打得很好,我还看了他在蒙卡第二轮的比赛,之后在巴塞罗那和马德里水平也提高了很多,他是巡回赛里最顽强的家伙之一,他发球很好,正手进步很多,如果他继续改进正手,他的排名会上升的。【求评价别人选手的时候换换台词】