刀剑神域吧 关注:1,586,531贴子:15,892,873
  • 10回复贴,共1

港版顾问解释港版译名

只看楼主收藏回复

之前有人扫瞄了《Ani-wave》杂志,无理指责(或所谓“吐槽”)港版译名如何如何。
现在最新一期《Ani-wave》就登出了港版《SAO》顾问的专访,
详细解释名称等问题。


1楼2013-04-21 18:57回复
    奇怪在的是,之前扫瞄了《Ani-wave》上来无理指责的,
    看到这样有理的访问,又不扫瞄上来,是不是有点双重标准呢?
    内容见图:


    2楼2013-04-21 18:57
    回复
      2026-02-09 05:31:38
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      港版翻译一向奇怪,没啥好挑刺儿的


      IP属地:日本来自手机贴吧3楼2013-04-21 19:02
      收起回复
        其他的问题可以参考之前的两个扫盲帖
        港版译名扫盲帖:http://tieba.baidu.com/p/2202737712
        粤语配音扫盲帖:http://tieba.baidu.com/p/2204130464
        以及
        tony0815的说明:http://tieba.baidu.com/p/2216352968


        5楼2013-04-21 20:31
        回复
          爪机字小看回复。。                                                                         爆裂吧!现实!迸裂吧!精神!Banishment·This·World ! 遵从血盟之约!吾!在此召唤汝!Konight Der·Nacht!


          IP属地:贵州来自Android客户端6楼2013-04-21 20:32
          回复
            多长时间的啊


            IP属地:吉林7楼2013-04-21 21:04
            回复