凡人修仙传吧 关注:2,736,515贴子:60,987,449

法国网民评论中国游客巴黎遭抢劫

只看楼主收藏回复

巴黎地铁防贼一楼


1楼2013-04-08 08:33回复
    本译文由拉轰首发于三泰虎论坛
    原新闻地址:http://www.lefigaro.fr/actualite-france/2013/03/28/01016-20130328ARTFIG00667-les-touristes-chinois-se-sentent-de-plus-en-plus-en-insecurite-a-pa
    Les touristes chinois se sentent de plus en plus en insécurité à Paris
    中国游客在巴黎越来越感觉不安全
    Les touristes chinois disent être victimes d'agressions et de vols àParis. Un phénomène qui ne cesse de croître ces derniers temps et donts'est emparé le gouvernement chinois. L'Association du tourisme chinois aofficiellement demandé à la France d'agir.
    中国游客常称在巴黎遭遇抢劫或偷窃。这个现象在近来不断增长,并已引起中国政府的高度关注。中国旅游协会已正式要求法国采取应对措施。
    Ce fut l'agression de trop. Mercredi 20 mars, un groupe de touristeschinois s'est fait violemment agresser à la sortie d'un restaurant duBourget, en Seine-Saint-Denis. Arrivés de Roissy quelques heuresauparavant, ces 23 personnes venaient pour un voyage express de douzejours en Europe, commencé à Paris. Vraisemblablement repérés, ils sesont fait frapper et le chef de groupe a été délesté de son sac. Butindes trois voleurs: des passeports et une grosse somme d'argent enliquide.
    又是一次过分的抢劫。3月20日,Seine-Saint-Denis省【注:即臭名昭著的93省,位于巴黎北郊】,一群中国游客在Bourget机场某家餐厅出来后被暴力抢劫了。数小时前,此23名游客刚刚抵达戴高乐机场,准备从巴黎开始12天的欧洲行。他们很可能是被故意盯上了,遭到了暴打,旅行团领队也被抢走了包。三个劫匪抢走了游客的护照和一大笔现金。
    L'incident, immédiatement pris en charge par l'Ambassade de Chine àParis, s'est vite retrouvé sur le Web avant de faire les gros titres dela presse chinoise. Car l'insécurité des touristes chinois devient unvéritable fléau, au point que l'Association chinoise du tourisme aofficiellement demandé aux autorités françaises d'assurer une«protection efficace» des Chinois en visite en France. «Depuis environsix mois, il y a une croissance du nombre d'agressions, constate TangLu, directrice départementale pour la Chine à l'agence Chine Tourisme.Bien sûr, il y a toujours eu des vols sur les sites touristiques. Ce quiest nouveau, c'est que maintenant les vols sont accompagnés deviolences corporelles.»
    中国使馆立刻处理该事件,中国网络则先于媒体传播开了新闻。中国游客受到的危险已是不争的灾难,以至于中国旅游协会出面正式向法国要求“切实保护”在法中国游客。“6个月以来,暴力罪案数量不断上升,”中国旅游局某部长唐璐(音)表示,“虽然各处旅游景点都有偷窃发生,但如今这些偷窃已变成暴力伤人了。”


    2楼2013-04-08 08:34
    回复
      2025-11-03 03:50:31
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告


      IP属地:湖南3楼2013-04-08 08:34
      回复
        姐是老中医,专治吹牛逼


        IP属地:辽宁来自Android客户端4楼2013-04-08 08:35
        收起回复


          6楼2013-04-08 08:36
          回复
            。。。大到世界风云,小到吃饭拉屎,任 何一条新闻都可以引起中国网民的 对骂,唯独上黄色论坛的网民素质 高,从来没见过骂人的,全部是: 楼主 辛苦了,谢谢楼主,楼主好人...


            IP属地:广东7楼2013-04-08 08:37
            回复
              Mercredi 26 mars, la ministre de l'Artisanat, du Commerce et duTourisme, Sylvia Pinel, a profité du salon «Rendez-vous en France» pourréaffirmer «la détermination du gouvernement français à assurer lasécurité des touristes étrangers en France». Elle est aussi revenue surl'incident du Bourge, assurant que «tout sera fait pour retrouver lesauteurs» avant d'annoncer qu'elle aborderait «ce sujet essentiel» qu'estla sécurité des touristes avec Manuel Val
              3月26日,手工业、商业和旅游部长SylviaPinel借“相约法国”沙龙的机会重申“法国政府保障在法外国游客安全的决心”。她也提到Bourget机场的案件,并保证“采取一切措施把案犯绳之以法”,此后又宣布她将与内政部长Manuel Valls探讨游客安全这一“核心问题”。【注:ManuelValls也是个奇葩,此人生于西班牙,20岁时才入法籍,做到内政部长。这水平,也就肌肉州长能比了吧?】
              La plupart de ces touristes chinois refusent de porter plainte si le volne concerne pas des objets importants, comme les passeports: «Engénéral, les Chinois restent en France pour seulement 2 ou 3 jours. Ducoup, si on ne leur a pas volé de papiers importants, ils ne vont pasporter plainte car ils voient cela comme une perte de temps. Ils saventque l'argent volé ne reviendra pas. Et puis il y a la barrière de lalangue».
              如果损失的并非重要物品,大多数中国游客选择不报案,比方说护照:“一般来说,中国游客在法国也就呆两三天。因此,只要不偷他们的重要文件,他们就不报案了。他们觉得这是浪费时间,反正钱也找不回来了。另外,语言也是问题。”
              Ces problèmes d'insécurité, connus en Chine, risquent bien de finir parporter préjudice à la capitale Française, que son aura auprès du peuplechinois pourrait ne pas sauver éternellement: «Les touristes le saventet il y a moins de Chinois depuis un certain temps. C'est sûrement àcause de l'insécurité», lâche la vendeuse chinoise. Une constatationqu'approuve Tang Lu: «Ce n'est pas très bon pour le tourisme. Paris faittoujours rêver mais les Chinois savent que les attaques y sontfréquentes.».
              法国安全问题早已传遍中国,有可能导致人们对巴黎持有偏见,甚至让它的光辉在中国人民心中永久地受损:“游客也明白,从一段时间以来,中国游客已经减少了。这就是因为安全问题”,中国售货员说。唐璐说:“这对旅游也不好。巴黎让人神往,但中国人知道在巴黎暴力案件太频繁了。”
              Les touristes chinois dépensent en moyenne 1470 euros dans chaqueenseigne, selon les chiffres de Global Blue, leader mondial de ladétaxe, et 60% du budget de leur voyage passe dans le shopping, et plusparticulièrement dans les enseignes de luxe. En France, les Chinoisreprésentent la première clientèle pour les achats en duty-free.
              据免税业界巨头Global Blue的数据,中国游客平均在每家店花费1470欧元,其60%的旅游预算用于购物,尤其是奢侈品店。在法国,中国游客是免税店的头号客源。
              En 2012, le nombre de touristes chinois avait enregistré une très fortehausse puisque les arrivées de touristes chinois avaient bondi de 23.9%.
              2012年,中国游客的数量增长迅猛,上升了23.9%


              8楼2013-04-08 08:37
              回复
                。。。大到世界风云,小到吃饭拉屎,任 何一条新闻都可以引起中国网民的 对骂,唯独上黄色论坛的网民素质 高,从来没见过骂人的,全部是: 楼主 辛苦了,谢谢楼主,楼主好人...


                IP属地:广东9楼2013-04-08 08:37
                回复
                  2025-11-03 03:44:31
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  。。。大到世界风云,小到吃饭拉屎,任 何一条新闻都可以引起中国网民的 对骂,唯独上黄色论坛的网民素质 高,从来没见过骂人的,全部是: 楼主 辛苦了,谢谢楼主,楼主好人...


                  IP属地:广东10楼2013-04-08 08:37
                  回复


                    11楼2013-04-08 08:37
                    回复
                      。。。大到世界风云,小到吃饭拉屎,任 何一条新闻都可以引起中国网民的 对骂,唯独上黄色论坛的网民素质 高,从来没见过骂人的,全部是: 楼主 辛苦了,谢谢楼主,楼主好人...


                      IP属地:广东12楼2013-04-08 08:37
                      回复
                        =====以下是法国网民的评论=====
                        monique kimtwo
                        Ca ne va pas nous attirer des touristes..... et surtout des Asiatiquesqui n'apprécient guère ça...Si rien n'est fait nous perdrons encore unpeu plus de clients alors que nous avons été, il y a longtemps, un paystrès recherché....- Ne pourrait-on assurer une surveillance bienrespectable pour tenir en respect cette faune ??? nous avons un chomageénorme : il doit bien y avoir moyen de trouver quelques candidats....
                        Le 03/04/2013 à 13:41
                        这可吸引不来游客。。。尤其是最不欣赏犯罪的亚洲游客。。。要是不干些啥的话,咱们就又要丢掉游客群了。可咱们很久以前曾是那么让人神往的国家。。。就不能加强警力监视来确保安全吗?失业率那么高,肯定有人手啊。。。


                        13楼2013-04-08 08:37
                        回复
                          《史记—切糕传》: 贩切糕者, 多为西域人也。富可敌国,其业暴利,因有民曰:“一两五十,一刀三斤。”更有甚者曰:“一刀杨幂上床, 两刀帝都买房,三刀兰博到手,四刀盖茨认娘”。 故欧美人遇奢侈且无力购买之物时大多惊呼:“哦,卖糕的(my god)”。


                          IP属地:新疆来自Android客户端14楼2013-04-08 08:37
                          回复
                            Churevenu
                            "Les touristes chinois se sentent de plus en plus en insécurité à Paris"
                            Seulement les touristes chinois?
                            Le 02/04/2013 à 12:41
                            “中国游客在巴黎感到不安全”
                            就跟只有中国游客似的?


                            15楼2013-04-08 08:38
                            回复
                              2025-11-03 03:38:31
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              bernard lebrun
                              Ce la fait bien longtemps que je déconseille à mes amis asiatiques devenir faire du tourisme à Paris (insécurité, saleté, accueil déplorableetc....). J'ai vraiment honte.....
                              Le 01/04/2013 à 18:34
                              我早就跟我的亚洲朋友说别来巴黎玩,不安全、脏、待人傲慢等等。。。我觉得好丢人。。。


                              16楼2013-04-08 08:38
                              回复