When You Are Old
When you are old and grayand full of sleep
And nodding bythe fire,take down thisb ook,
And slowlyread,and dreamofthe softlo ok
Youreyeshad once,and oftheirshado wsdeep;
How manyloved yourmomentsofglad g race,
And loved yourbeautywith love false or true; Butone man loved the pilgrimsoul in yo u,
And loved the sorrowsofyourchanging face;
And bending down beside the glowing b ars,
Murmur,a little sadly,how love fled
And paced upon the mountainsoverhea d,
And hid hisface amid a crowd ofstars.
当你老了(叶芝)
当你老了,白发苍苍,睡思昏沉, 在炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和 回想它们过去的浓重的阴影;
多少人爱你年轻欢畅的时候 出于假意或真心地爱慕你的美貌, 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 爱你老去的容颜的痛苦的皱纹。
躬身在红光闪耀的炉火旁, 凄然地低语,爱为何消逝, 在头顶的山上,它缓缓踱着步子, 将脸隐没在群星之中。
--------------------------------------------------