sd敢达吧 关注:540,472贴子:40,567,352
  • 40回复贴,共1

这是哪个字幕出错了...

只看楼主收藏回复



正常来说应该是上校吧...


IP属地:北京1楼2013-03-05 22:44回复
    只是叫法不一样而已嘛


    IP属地:上海3楼2013-03-05 22:47
    收起回复
      2026-04-30 22:32:42
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      霓虹都叫XX佐。少校就是少佐。伪鸭是上校,就是大佐。


      IP属地:山东4楼2013-03-05 22:50
      收起回复
        我知道了..原来日本军衔里校和佐是一个等级的...


        IP属地:北京5楼2013-03-05 22:51
        回复
          ←_←。。同一个军衔。。


          IP属地:北京来自Android客户端6楼2013-03-05 22:51
          回复
            佐是日本翻译,校是中国自古的官阶(什么奋威校尉),中国翻译的时候套上了而已,就想英文的lord,本来是领主,说白了是个大农场主人,为了迎合中文翻译可能会叫王


            来自手机贴吧7楼2013-03-05 22:53
            回复
              这是一个军衔


              IP属地:海南本楼含有高级字体8楼2013-03-05 22:57
              回复
                官方字幕错了
                肥羊说这次翻译的质量不咋地


                IP属地:江苏9楼2013-03-05 22:58
                收起回复