网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
04月08日漏签0天
家门的荣光吧 关注:17,205贴子:1,305,801
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 视频

  • 游戏

  • 首页 上一页 1 2 3 下一页 尾页
  • 39回复贴,共3页
  • ,跳到 页  
<<返回家门的荣光吧
>0< 加载中...

回复:【分析】韩语中的恋爱双方之间的称呼分类

  • 取消只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • hollysuper
  • 千户之家
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
@hey香草 等下晚上我会补上发音,希望对你们会有帮助哈。
之前我不懂韩语的时候看韩剧和现在懂了之后看韩剧,完全是不同等级的乐趣哈~~~哈哈,能听懂很多隐含的含义。更有意思啊


  • hollysuper
  • 千户之家
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
这两天在家上班的好处就是完全都在做自己的事情。哇哈哈哈。。。。
下午写完这些,我有种写了个report,再填充进各种引用和事实论据,简直就是论文啊!!!


2026-04-08 14:52:31
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • hollysuper
  • 千户之家
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
回复 上海vovo :是的,不认识的人,吵架也可以用,但是如果认识,一般是关系密切才用了,否则会造成误会。
亲这里提到的,肯定是听到的人会误会的那种情况。


  • hollysuper
  • 千户之家
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
今天把音标添上。
这里需要注意的是:我加的音标,属于英语类的音标,不是拼音类的。
也就是用英语这个字母的发音来表示.区别就是:씨用拼音表示的话就是Xi
1. 职称+님 (nim)
2. 姓+职称
3. 댁/그쪽/그대/당신 (dek/ke jjok/ke de/tang sin)
4. 姓名+씨 (ssi)
5. 名+씨 (ssi)
6. 名
7. 자기(야)/오빠 (za gi ya/o bba)
8. 당신/여보 (tang sin/yo bo
附加:아저씨/아주머님(a jo ssi/a zu mo nim)
补:아가씨(a ga ssi)


  • hollysuper
  • 千户之家
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
@守望海兰 亲,你现在学到什么阶段了啊?
我是从个网校学习的,有朋友推荐给我的。这里放出这个网站有做广告的嫌疑。
你需要的话,我可以私信你。这个网站的老师是韩语学习者当中很有名气的。


  • hollysuper
  • 千户之家
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
关于称呼还有在第三方面前对对方的称呼,明天再研究研究,明天也空哈。
还有刚刚看了段江丹蜜月时期的那个叫不叫“老公”的那段,又有收获啦,明天来分享


  • hollysuper
  • 千户之家
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
@sxf19861101 这个问题真的问地好。我特地去查了一下资料:
丈夫对妻子的嫂子的称呼应该是:아주머니 (a zu mo ni)
哈哈,这个意思就是大婶,跟在路上叫韩语的大婶(아주머님)灰常接近啦,哇哈哈


  • hollysuper
  • 千户之家
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
我在网上搜到一个很全的对亲戚之间的叫法,还有夫妻间的叫法。
有兴趣的亲,可以去看看哈,这个文章不能免费下载呢。
http://www.doc88.com/p-481336062319.html
里面提到面称和背称的不同,这点也是很有意思的。是篇博士论文呢。活活


2026-04-08 14:46:31
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • hollysuper
  • 千户之家
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
回复 sxf19861101 :这么说来,我记得还真听到过江石这么称呼两位嫂子的呢아주머니 (a zu mo ni)
哈哈哈,想想也觉得好笑


  • hollysuper
  • 千户之家
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
回复@sxf19861101 : 对话和叙述的区别指的是什么呀?是指韩语中的引用别人说的话的用法吗?


  • hollysuper
  • 千户之家
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
回复 一个小小彬 :能认识字母之后,就可以开始学第一册了,网校里的收费课程了。
有最基本的句尾和语法,和介词。韩语的单词很好学,一半是汉字词,就是读音跟我们中文很接近的词汇,还有1/4是从英文或者日文来的外来语。我的感觉就是这3/4的单词,只要会读,就能记住了。还有1/4的词汇是韩语本身的词汇,靠多听,多用,多记,就能熟练掌握了。
@守望海兰


  • hollysuper
  • 千户之家
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
@一个小小彬
我对学习韩语,一直是抱着一种学习中国的一种的方言的感觉去学习的。
因为词根基本都一样。只是他们用的词根,很多都来自于我们的古文。毕竟古时候就传过去了的语言。
另外关于语法。其实就是宾语前置呀。我们中文里也有啊,比如说:那个,我喜欢。我们有时也会这么说。
还有哦,其实韩语的语法很多也来自中文。学着学就会发觉,这不是跟中文一样么。
比如说:韩语中也有“越来越。。。”的用法。할 수록 ...
还有:看到。。。。所以觉得。。。。
这种在中文来说根本不算什么语法,因为是母语,不觉的。我学了韩语之后,经常感觉,原来我们中文也有语法。哈哈哈哈
所以语法不是什么,只是一种常用的用法,一种惯用的表达方式。
学到后来,觉得韩语唯一和中文不同的还是敬语。因为我们现在完全不用了。
但是和我们的古文一比,韩语的敬语又弱了。哈哈哈。。。学了别的语言之后,常常会反过来发觉还是我们中文博大精深。我歪楼了。。。


  • hollysuper
  • 千户之家
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
@xiatian121208 亲的问题也很常见,问地也很好。
韩语中对爸爸的叫法,基本有以下几种。对应的妈妈的叫法也是。
아빠 (a bba) / 엄마 (om ma)
아버지(a bo ji) / 어머니 (o mo ni)
아버님(a bo nim)/ 어머님 (o mo nim)
부친 (bu chin)/ 무친 (mu chin)


  • hollysuper
  • 千户之家
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
아빠 (a bba) / 엄마 (om ma)
啊爸,爸爸/阿妈,妈妈
很亲昵地对爸爸妈妈的称呼,一般是小孩子用的称呼。剧中几乎木有出现过。
아빠 (a bba) / 엄마 (om ma)
爸爸/妈妈
最常用的称呼,但是只用于自己的父母。
아버님(a bo nim)/ 어머님 (o mo nim)
爸爸,伯父/ 妈妈,伯母
这个爸爸妈妈,一般是对外的。
比如叫:岳父,岳母,或者公公,婆婆。
所以你看江石叫英仁都是叫어머님 (o mo nim),丹雅结婚叫英子,也是叫这个。
还有就可以用在认识的朋友的父亲或者母亲身上。但是因为有公公,婆婆的这层意思。
一般不是很熟的朋友的父母。或者像江石这样,是要结婚的关系的对方父母,一般就不用的。
부친 (bu chin)/ 무친 (mu chin)
这个就是最高尊称了。就是来自中文的父亲,母亲。
跟中文一样,是背称。因为不会对着自己的爸爸,直接叫父亲。(如果这样就是故意的,或者是古代剧了,哈哈)
可以用于别人也可以用于对自己父母的背称。
背称就是在别人面前称呼这个人的一种用法。


2026-04-08 14:40:31
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • hollysuper
  • 千户之家
    8
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
@xiatian121208 亲,原来是我copy的时候,弄错了一行。
应该是:
아버지(a bo ji) / 어머니 (o mo ni)
爸爸/妈妈
最常用的称呼,但是只用于自己的父母。


登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 首页 上一页 1 2 3 下一页 尾页
  • 39回复贴,共3页
  • ,跳到 页  
<<返回家门的荣光吧
分享到:
©2026 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示