我局大刀阔斧,砍掉近40分钟。
砍掉两个男人的一吻、砍掉裴斗娜的上半身全裸等和谐镜头就算了,国情所限嘛,我们懂的。
但是,砍掉老科学家和黑人女记者在电梯里的几句对话,砍掉“我知道”老人的一句台词,如此这些,算什么?当真是为了节省观众的宝贵时间?
这些不知所谓的小剪刀,打乱了节奏,破坏了气氛,你是高估了自己的剪辑水平呢,还是低估了我们的观影智商?
至于本片台词的翻译,基本还算合格,只是关于“花蝴蝶”和“老菊花”一句,让人汗如雨下,不禁怀疑翻译大哥的居心何在。
砍掉两个男人的一吻、砍掉裴斗娜的上半身全裸等和谐镜头就算了,国情所限嘛,我们懂的。
但是,砍掉老科学家和黑人女记者在电梯里的几句对话,砍掉“我知道”老人的一句台词,如此这些,算什么?当真是为了节省观众的宝贵时间?
这些不知所谓的小剪刀,打乱了节奏,破坏了气氛,你是高估了自己的剪辑水平呢,还是低估了我们的观影智商?
至于本片台词的翻译,基本还算合格,只是关于“花蝴蝶”和“老菊花”一句,让人汗如雨下,不禁怀疑翻译大哥的居心何在。









