竹鞭这首歌太好听了,我一听到就特别喜欢,但找遍了所有相关资料,都未找到类似鸿雁和诺恩吉雅那样易于歌唱的汉语词,只有如下两段可供参考:一是呼斯楞演唱视频中的汉语译词“竹鞭啊要是有一个该多好啊,拿在手里策马扬鞭多威风啊,如果没有王法的束缚就可以自由自在和心爱的人在一起”;二是哈琳的竹鞭汉语译词:“竹鞭子有一个该多好,可以挂在手指上走啊,王法如果没有该多好啊,我的孩子可以回到故乡亚鲁河畔。唉,如何是好啊!”
我试着用这两段词儿配着老虎的旋律,怎么唱都不顺当,于是就试着自己填词。连查资料带编词儿用了半个月的业余时间,鼓捣了下面这段词。当然,我自己知道水平极有限,摆到这里是想跟那些和我一样不懂蒙语的朋友分享哈,若私底下想过过唱竹鞭的瘾,又不嫌弃拙作粗陋的话,可以试试!
我多希望有根竹鞭在手上
扬起鞭儿快快回到那遥远的家乡
家中的额吉多么慈祥 阿爸多爽朗
谁的哈布特格散着香
是我那心爱的姑娘心爱的姑娘
我多希望有根竹鞭在手上
扬起鞭儿快快回到我思念的家乡
家中的奶茶多么香甜 琴声多悠扬
美丽的亚鲁河闪着光
等着我诉说衷肠诉说衷肠
竹鞭啊竹鞭快给我力量
让我策马奔驰在那辽阔的草原上
山高路远也隔不断 我的思念
纵然是王法把我拦
拦不住心中的眷恋心中的眷恋
竹鞭啊竹鞭快给我力量
让我策马奔驰在那辽阔的草原上
山高路远也隔不断 我的思念
不怕那山岗高髙
不管那长路漫漫
快快回家乡 快快回家乡
快快回 快快回 快快回 快快回家乡
原歌词很简单,我尽量在忠实原意的基础上做了些大胆的想象,以努力体现蒙古特色,可能会有点夸张;又因不懂蒙语,也不太了解蒙古文化,有些地方可能不太恰当,大家也费心帮着挑挑毛病吧。
我试着用这两段词儿配着老虎的旋律,怎么唱都不顺当,于是就试着自己填词。连查资料带编词儿用了半个月的业余时间,鼓捣了下面这段词。当然,我自己知道水平极有限,摆到这里是想跟那些和我一样不懂蒙语的朋友分享哈,若私底下想过过唱竹鞭的瘾,又不嫌弃拙作粗陋的话,可以试试!
我多希望有根竹鞭在手上
扬起鞭儿快快回到那遥远的家乡
家中的额吉多么慈祥 阿爸多爽朗
谁的哈布特格散着香
是我那心爱的姑娘心爱的姑娘
我多希望有根竹鞭在手上
扬起鞭儿快快回到我思念的家乡
家中的奶茶多么香甜 琴声多悠扬
美丽的亚鲁河闪着光
等着我诉说衷肠诉说衷肠
竹鞭啊竹鞭快给我力量
让我策马奔驰在那辽阔的草原上
山高路远也隔不断 我的思念
纵然是王法把我拦
拦不住心中的眷恋心中的眷恋
竹鞭啊竹鞭快给我力量
让我策马奔驰在那辽阔的草原上
山高路远也隔不断 我的思念
不怕那山岗高髙
不管那长路漫漫
快快回家乡 快快回家乡
快快回 快快回 快快回 快快回家乡
原歌词很简单,我尽量在忠实原意的基础上做了些大胆的想象,以努力体现蒙古特色,可能会有点夸张;又因不懂蒙语,也不太了解蒙古文化,有些地方可能不太恰当,大家也费心帮着挑挑毛病吧。