2013-01-25 00:04:26
呜呼、无情【啊啊,残酷】
テーマ:ブログ
久しぶりに映画馆で映画を観る【很久没到电影院看电影】
何を観るべきか悩むくらいに【为了到底该看什麼而烦恼】
最近は剧场に行けていない【最近也没去电影院】
青の祓魔师【青之驱魔师】
も剧场で観たい【也想在电影院看】
のぼうの城【傀儡之城】
まだやってるのかな【还没下档吧】
レ・ミゼラブル【悲惨世界】
これはぜひとも観なきゃ【这不看不行】
しかし【不过】
観れるのは一本だけ【因为只能看一部】
ということで时间的な问题もアリで【也牵涉到时间上的问题】
レ・ミゼラブル【最后选了】
を鉴赏【悲惨世界】
こちらはミュージカルでも有名ですな【这部音乐剧相当有名呐】
この映画はミュージカル版を映画化ということで【这部音乐剧过去曾一度改编成电影】
一度ではありますがミュージカルを観に行ったこともあるので【我也曾经去看过这部音乐剧】
かなり楽しみにしていたり【真的是相当有趣的作品】
根本的にぼくはミュージカルに造诣が浅くというか无く【根本上来说我对音乐剧的造诣很浅或者该说是没有】
元々はあまり好きなジャンルではありませんでした【因为原本就不是我喜欢的类型】
食わず嫌いということもあったのですが【也是我看戏有点偏食的缘故】
数少ない见たことあるもので【难得看了一下发现】
何故台词途中でいきなり歌いだすのか【为什麼会突然在念台词途中唱起歌来】
それを楽しめるチャンネルがまだなかったんですよね【还没遇过这麼让人开心的分类呢】で【如此】
共演者が出演もしているし声优业界内でもファンがかなりいる【因为曾经演出过该剧配角所以声优业界也有不少剧迷】
レ・ミゼラブル【的悲惨世界】
こちらを観剧したときに予备知识ゼロで行ったわけです【我基本上是什麼功课都没做就去看了】
このミュージカルは台词が根本的にないんですよね【这部音乐剧基本上没台词】
歌ばっかり【完全在唱歌】
でも仆にとってはそれが好印象というか【但那给了我很好的印象】
こういうのなら何の疑问もなく楽しめる!【这样的话我就能毫无疑问的乐在其中!】
と当时思ったものです【当时是这麼想的】
それ以后はミュージカルに対する苦手意识も不思议と消え【那之后我不喜欢音乐剧的想法就不可思议的消失了】
映画や観剧でも见ていたり【不管是电影或是戏剧都看】
まあ根本的な数は少ないですが【嘛不过其实数量也不多】
で【如此】
その见た事のあるミュージカルの映画版というので【曾经看过音乐剧的剧场版】
どうだろうか?【会是如何呢?】
兴味津々だったわけです【实在是充满兴趣】
细かい感想やらどうやらは言いません造诣浅いっちゅうか无いし(笑)【详细感想就容我略过,因为我的观影造诣实在是太过浅薄了(笑)】
でも【可是】
久しぶりにもう一回剧场で観たい【是会让我难得想要再看一次】
と思ってしまったくらいすんごかったです【那麼好看的程度】
観る前に【我在观看前手拿著】
ポップコーン【爆米花】
ナゲット【鸡块】
コーラのL【大杯可乐】
映画の三种の神器を手に席に着いた仆ですが【这三样看电影神器入席】
殆ど口にしないまま観てしまい【但却几乎没怎麼吃就看完了】
エンドロール中に急いでかき込む始末【只好在片尾跑马灯的时候急急忙忙啃完】
集中していたのもそうなんですけど【全神贯注看电影也是原因之一】
ポップコーンのボリボリする音を歌闻くのに被せたくなくて【但其实不想嚼嚼爆米花的声音盖过歌声】
音のうるさいシーンにちょびっとだけ【因为有些场景受到了噪音的干扰】コーラもホンの二口三口くらい【可乐也只喝了两三口】
ナゲットに至っては开封すらしていなかった【鸡块更是根本未开封】
いやはや珍しいもんです【还真是相当罕见的事】
大満足で剧场を后にしたのですが【在十分满足地观赏完电影之后】
この剧场の一阶には【在这间电影院的一楼】

こんな素敌なコーナーが【有这麼棒的一区】
え?【咦?】
结局宣伝?【结果我是来宣传的?】
そうですが何か?【就是这样的有意见吗?】
ってことで【於是】
レ・ミゼラブル【还没看过】
ご覧になってない方にはお勧めですよ【悲惨世界的人我十分推荐喔】
そして【还有】
来る2月9日は剧场で皆と【在即将到来的2月9日我将会和大家一起在电影院里】
绮罗星☆【绮罗星☆】
呜呼、无情【啊啊,残酷】
テーマ:ブログ
久しぶりに映画馆で映画を観る【很久没到电影院看电影】
何を観るべきか悩むくらいに【为了到底该看什麼而烦恼】
最近は剧场に行けていない【最近也没去电影院】
青の祓魔师【青之驱魔师】
も剧场で観たい【也想在电影院看】
のぼうの城【傀儡之城】
まだやってるのかな【还没下档吧】
レ・ミゼラブル【悲惨世界】
これはぜひとも観なきゃ【这不看不行】
しかし【不过】
観れるのは一本だけ【因为只能看一部】
ということで时间的な问题もアリで【也牵涉到时间上的问题】
レ・ミゼラブル【最后选了】
を鉴赏【悲惨世界】
こちらはミュージカルでも有名ですな【这部音乐剧相当有名呐】
この映画はミュージカル版を映画化ということで【这部音乐剧过去曾一度改编成电影】
一度ではありますがミュージカルを観に行ったこともあるので【我也曾经去看过这部音乐剧】
かなり楽しみにしていたり【真的是相当有趣的作品】
根本的にぼくはミュージカルに造诣が浅くというか无く【根本上来说我对音乐剧的造诣很浅或者该说是没有】
元々はあまり好きなジャンルではありませんでした【因为原本就不是我喜欢的类型】
食わず嫌いということもあったのですが【也是我看戏有点偏食的缘故】
数少ない见たことあるもので【难得看了一下发现】
何故台词途中でいきなり歌いだすのか【为什麼会突然在念台词途中唱起歌来】
それを楽しめるチャンネルがまだなかったんですよね【还没遇过这麼让人开心的分类呢】で【如此】
共演者が出演もしているし声优业界内でもファンがかなりいる【因为曾经演出过该剧配角所以声优业界也有不少剧迷】
レ・ミゼラブル【的悲惨世界】
こちらを観剧したときに予备知识ゼロで行ったわけです【我基本上是什麼功课都没做就去看了】
このミュージカルは台词が根本的にないんですよね【这部音乐剧基本上没台词】
歌ばっかり【完全在唱歌】
でも仆にとってはそれが好印象というか【但那给了我很好的印象】
こういうのなら何の疑问もなく楽しめる!【这样的话我就能毫无疑问的乐在其中!】
と当时思ったものです【当时是这麼想的】
それ以后はミュージカルに対する苦手意识も不思议と消え【那之后我不喜欢音乐剧的想法就不可思议的消失了】
映画や観剧でも见ていたり【不管是电影或是戏剧都看】
まあ根本的な数は少ないですが【嘛不过其实数量也不多】
で【如此】
その见た事のあるミュージカルの映画版というので【曾经看过音乐剧的剧场版】
どうだろうか?【会是如何呢?】
兴味津々だったわけです【实在是充满兴趣】
细かい感想やらどうやらは言いません造诣浅いっちゅうか无いし(笑)【详细感想就容我略过,因为我的观影造诣实在是太过浅薄了(笑)】
でも【可是】
久しぶりにもう一回剧场で観たい【是会让我难得想要再看一次】
と思ってしまったくらいすんごかったです【那麼好看的程度】
観る前に【我在观看前手拿著】
ポップコーン【爆米花】
ナゲット【鸡块】
コーラのL【大杯可乐】
映画の三种の神器を手に席に着いた仆ですが【这三样看电影神器入席】
殆ど口にしないまま観てしまい【但却几乎没怎麼吃就看完了】
エンドロール中に急いでかき込む始末【只好在片尾跑马灯的时候急急忙忙啃完】
集中していたのもそうなんですけど【全神贯注看电影也是原因之一】
ポップコーンのボリボリする音を歌闻くのに被せたくなくて【但其实不想嚼嚼爆米花的声音盖过歌声】
音のうるさいシーンにちょびっとだけ【因为有些场景受到了噪音的干扰】コーラもホンの二口三口くらい【可乐也只喝了两三口】
ナゲットに至っては开封すらしていなかった【鸡块更是根本未开封】
いやはや珍しいもんです【还真是相当罕见的事】
大満足で剧场を后にしたのですが【在十分满足地观赏完电影之后】
この剧场の一阶には【在这间电影院的一楼】

こんな素敌なコーナーが【有这麼棒的一区】
え?【咦?】
结局宣伝?【结果我是来宣传的?】
そうですが何か?【就是这样的有意见吗?】
ってことで【於是】
レ・ミゼラブル【还没看过】
ご覧になってない方にはお勧めですよ【悲惨世界的人我十分推荐喔】
そして【还有】
来る2月9日は剧场で皆と【在即将到来的2月9日我将会和大家一起在电影院里】
绮罗星☆【绮罗星☆】



















