有些人就是出那张嘴, 只会出意见, 此时就可以说, Put up or
shut up. 要注意的是,Put up 字典上是查不到"自己去做" 的意思,
但是见怪不怪, 很多笔记本上的用法都是字典上查不到的. 比方说今
天你在写程式, 有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以
说, Put up or shut up.
别人对你说脏话, 你就回敬他这一句, 言下之意, 就是你的嘴
那么脏, 你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma
with that mouth?" 就是说你也是用这脏嘴亲你妈妈的吗? 所以下
次记得如果有老美对你说脏话, 记得不要再 Fxxx 回去, 保持风度,
说一句, "You eat with that mouth?" 就扯平了
这个词很有意思, 把你推来推去, 作摆布解释, 如果有人指挥
你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句 Hey! Don't push me
around. 通常当我讲 "Don't push me around."时, 我还会想到一
个字 bossy. Bossy 就是说像是老板一样, 喜欢指挥别人. 例如,
"You are so bossy. I don't like that."
这句话也可以单讲, "Don't push me." 或是 "Don't push me
any further." 还有一句根 push 有关的成语, 叫 push the button,
意思就是, 指使, 操纵. 例如, "I know why you are doing this,
someone is pushing your button!"