But to pursue acting risked mockery from his sport-loving pals, so Hiddleston, who was also in the rugby team, kept his theatrical activities under wraps. However, this fragile co-existence couldn’t last. Things came to a head at Cambridge, when a dress rehearsal for A Streetcar Named Desire clashed with an inter-college rugby match. “I remember trying to negotiate with the captain, who was this really very practical kind of Scots guy Chris, and Katie, who was the director of the show, and I was like Katie, I have to go, I know my lines, I’ll make it up to you but I have to go and play this match,” he relates. “So anyway I ran off and played this rugby game and at half time Chris came up to me and went [he adopts a perfect Scots accent] ‘maybe next time Tom you might want to think about taking off your make up before you arrive on the pitch’. I’d turned up caked in ridiculous student drama make up!” he laughs. “That’s when I knew one of them had to go.” 然而为了他对表演的追求在他热爱体育的伙伴中们不论为笑柄,这样Hiddleston,作为橄榄球队一员,把他的剧院表演活动保密。然而这个脆弱的共存并不长久。 在剑桥时,当“欲望街车”的化妆彩排和大学际橄榄球赛档期冲突,事情终于到了头。“我记得试图和我们队长协商,那是个非常实际的苏格兰家伙叫Chris,还有Katie,我们剧的导演,我对Katie说,我必须走,我的台词都会了,我与你和解,但是我必须离开去参加球赛”他叙述着“这样我跑去参加橄榄球赛,半场时Chris找到我并说【变成完美的苏格兰口音】,‘也许下次,Tom你到达球场上场之前应该先卸了装’我带着可笑的学生剧的化妆扔蛋糕”他笑道。“就此我知道我必须取一舍二” So the rugby was binned and acting won out. Who knows how good a rugby player Hiddleston could have become, but as it is, he is doing pretty well on the acting front. It would be easy for the events of the past year to go to Hiddleston’s head, but he is determined to keep things in perspective and tries hard to return the support he gets from friends and family. “I hope that I’m supportive and brilliant back. I really try, especially when I’m not working. I’ve learned that the happier I am and the more secure I am in my own little life, the better my work is,” he says. “If I find myself getting over obsessed with the work then I know that I’ve lost perspective. I feel like I can’t be one of those sharks that stay under the water, I have to come up for air like a whale and make contact with the surface again.” Munching on a burger and chips as his lunch hour ticks away, he adds: “All we’re trying to do is be real and if you’ve forgotten how to be real then what can you do?” 这样橄榄球被弃,表演胜出。谁又知道如果Hiddleston打橄榄球会如何呢,但是无疑的是,他在表演方面非常出色。也许去年的事件对于Hiddleston来说容易入脑,但他决心从长计议并且努力试图回报支持他的朋友和亲人。“我希望我可以给回这些支持和闪光,我真的努力做,尤其是我不工作的时候。我学到了我越高兴,对我的生活感觉越安稳,我工作就会越好”他说。“如果我发现自己过度痴迷工作,那我知道我已经失去了前景。我感觉我不能做那种总呆在水下的鲨鱼,我必须上来呼吸空气,像鲸鱼,并且浮出水面”在他午休的时光享用着他的汉堡和薯条,时间飞逝,他补充道:“所有我们试图做的就是真实,如果你忘记了真实,你还能做些什么呢?”