peach-pit吧 关注:1,102贴子:10,068

回复:震惊..不知各位知道没..

只看楼主收藏回复

那我是ANIKI~~~~男は気合だ!


17楼2007-04-30 19:00
回复
    ...啥意思?

    WA KA LA NA I~


    18楼2007-04-30 19:01
    回复
      2026-02-22 11:27:13
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      怎么能阿。。。只有你们三个

      要爸爸妈妈小鬼就够了。。。米有多余的ANIKI角色。。


      19楼2007-04-30 19:07
      回复
        >>18
        去问你吗好了……还有是
        WA KA RA NA I~

        >>19
        啥,你觉得这里有谁能当CHICHI HAHA级别的人物吗…


        20楼2007-04-30 19:10
        回复
          ..你们两只大人..当干爸干妈吧=v=


          21楼2007-04-30 19:12
          回复
            to20

            我的意思是你就是爸爸。。


            22楼2007-04-30 19:15
            回复
              那我封你当爷爷吧……= =b
              我不喜欢攀亲戚,想要跟随我的话叫我ANIKI或者老大就好…


              23楼2007-04-30 19:18
              回复
                不攀亲戚。。。真是个不错的习惯阿。。


                24楼2007-04-30 19:20
                回复
                  2026-02-22 11:21:13
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  ANIKI到底是什么东西啊


                  25楼2007-04-30 19:25
                  回复
                    大哥


                    26楼2007-04-30 19:27
                    回复
                      ..还是叫老大吧..


                      27楼2007-04-30 19:27
                      回复
                        要叫就得叫O SAN~


                        28楼2007-04-30 19:27
                        回复
                          晕。。。在那种含义上大哥和老大有区别吗,黑社会的aniki翻译过来就是大哥,用中文叫 大哥 更加没有不妥阿。。。

                          お兄さん翻译成大哥有点台不萌了吧 。。


                          33楼2007-04-30 20:09
                          回复
                            我怎么觉得“黑社会老大”比“黑社会大哥”要来得有气势啊……明显是“老大”这个翻译比较好……

                            嗯……お兄さん应该翻译成“大哥哥~♥”……=v=b


                            34楼2007-04-30 20:13
                            回复
                              2026-02-22 11:15:13
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              放在这个词组当然老大有气势。。。我说的是在组织里作为称呼 “大哥”“老大”都没区别嘛。。


                              35楼2007-04-30 20:15
                              回复