遮天吧 关注:4,598,528贴子:86,520,110

回复:日本之家人员在前往遮天吧的途中不幸车祸

只看楼主收藏回复

恨天夺我一万年,恨不能恨不得再会


IP属地:广东16楼2012-09-13 18:55
回复
    haha画沙 哈哈 楼主 太有才了, 佩服。。高手高手


    17楼2012-09-13 18:57
    回复
      2025-09-04 22:01:09
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      身为一名不能观看视频,不能顶,码字只能用九个键,输个NMLGB还要切换输入法,神马Ji情Wei琐Yin荡Se情等等各种签名档都看不了,神马美nv基qing黄se暴lou等等各色头像全不能欣赏,遇到刷屏的只能心中默默问候肇事者全家女性,偶尔遇到贴H图的还得点放大,遇到您所浏览的帖子不存在只能悲催的点后退,遇到视频帖除了马克就是留爪,复制不能ctrl+c,粘贴不能ctrl+v,抢不到二楼还被笑摸的苦憋的爪机党,我所能做的是在这留个爪印。
      


      18楼2012-09-13 18:57
      回复



        IP属地:江西19楼2012-09-13 19:04
        回复
          汉 语:我来打酱油。 英 语:It's none of my business .I come to buy some sauce. 德 语:Ich bezogen, was ich kam zu einer Soja-So?e.法 语:Je lis ce qui, j'en suis arriv une sauce de soja. 荷 兰 语:Ik gerelateerd wat, kwam ik tot een sojasaus. 俄 语:Я,касающихся того, что я пришел к соевым соусом. 西班牙语:Relacionados con lo que yo, me vino a un salsa de soja. 意大利语:I relativi cosa, sono venuto a una salsa di soia. 日 本 语:私関连したどのような、私がして醤油.(汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪汪.)希 腊 语:I σχετικ? ? τι ? ρθα σε μια σ? λτσα σ? για?


          来自手机贴吧21楼2012-09-13 19:16
          回复
            我信了,


            来自Android客户端22楼2012-09-13 19:18
            回复
              楼主大才!! 确实翻车了..


              23楼2012-09-13 19:34
              回复


                24楼2012-09-13 19:52
                回复
                  2025-09-04 21:55:09
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  楼主做人不厚道,那明明是猪,怎么说成日本人了,不能这样侮辱猪啊


                  IP属地:广东来自手机贴吧27楼2012-09-13 19:59
                  回复
                    图片已转= =


                    IP属地:广东28楼2012-09-13 20:04
                    回复
                      哈~我要顶,无限顶啊。。。。哈哈


                      29楼2012-09-13 20:06
                      回复
                        又一次前排了,唉不说了。每次前排都没人粉我!


                        来自手机贴吧31楼2012-09-13 20:42
                        回复
                          顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶


                          33楼2012-09-13 20:44
                          回复