西班牙语吧 关注:201,841贴子:609,678
  • 9回复贴,共1

现西三上的一句话

只看楼主收藏回复

第二课里面有句话,,,,,,para que podamos trabajar tranquilos.
tranquilo不是形容词吗,这里为什么不用tranquilamente?
Para ello,propuso uno de los burladores,es necesario que nos den lanas y sedas de todos los colores e hilos de plata y oro.Además es preciso que nadie nos moleste para que podamos trabajar tranquilos.


1楼2012-09-09 21:00回复
    是这样的,和我们中文的‘的’,‘地’,‘得’是一样的,课文这句话的意思是为了我们能够工作得安静。如果按照你的那个说法后面加副词tranquilamente,那就应该翻译成:为了我们能够安静地工作!课文中突出的是为了不打扰这些骗子,让他们工作得更安静,突出的是安静!再举个例子,correr rapidamente 飞快地跑,correr muy rapido 跑得很快。


    5楼2012-09-10 02:18
    收起回复
      2026-05-10 11:44:35
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      这个tranquilo 既修饰trabajar 这个动词,又修饰“我们”这个主语


      9楼2012-09-10 10:19
      回复
        多谢大家了,这句话我会加强背诵,先背下来再慢慢理解。


        12楼2012-09-11 19:24
        收起回复
          有好多形容词在一些情况下可以做双重补语,它既要根据所修饰的主语变性数,又是在修饰谓语动词,比如说,Acompañado por su compañero,entró en el salón.Lloró triste.楼主如果留心的话,可以发现好多这样的。。。。


          13楼2012-09-13 13:10
          收起回复
            这句话两种都是对的


            14楼2012-09-13 22:45
            回复