7月14日,「朝日新闻」上刊载了庵野秀明的访谈。其中有如下一段对谈,我实在是不理解(从字义到语义都不明白)。想请教下各位吧友:
----------------------
――「エヴァ」には、現実に背を向けて「エヴァ」という作品に逃避するファンへの批判が込められていました。そうした意識は今も変わらないのですか。
旧作の「エヴァ」では、僕が「娯楽」としてつくったものを、その域を越えて「依存の対象」とする人が多かった。そういう人々を増長させたことに、責任を取りたかったんです。作品自体を娯楽の域に戻したかった。ただ、今はそれをテーマにするのは引っ込めています。そういう人々は言っても変わらない。やっても仕方がないことが、よく分かりました。
-----------------------
178动漫给出的大致翻译如下:
问:旧EVA中包含了批判逃避现实的OTAKU的部分,新EVA中也会有这样的部分吗?
答:旧EVA是我为了“娱乐”而制作的作品,但有很多人却把它当作“依存的对象”,我想负起这个责任,当作品回归到“娱乐”中。不过,现在我决定不将此内容表面化,我知道有些人不管别人说什么,他都不会改变作法的。
----------------------
――「エヴァ」には、現実に背を向けて「エヴァ」という作品に逃避するファンへの批判が込められていました。そうした意識は今も変わらないのですか。
旧作の「エヴァ」では、僕が「娯楽」としてつくったものを、その域を越えて「依存の対象」とする人が多かった。そういう人々を増長させたことに、責任を取りたかったんです。作品自体を娯楽の域に戻したかった。ただ、今はそれをテーマにするのは引っ込めています。そういう人々は言っても変わらない。やっても仕方がないことが、よく分かりました。
-----------------------
178动漫给出的大致翻译如下:
问:旧EVA中包含了批判逃避现实的OTAKU的部分,新EVA中也会有这样的部分吗?
答:旧EVA是我为了“娱乐”而制作的作品,但有很多人却把它当作“依存的对象”,我想负起这个责任,当作品回归到“娱乐”中。不过,现在我决定不将此内容表面化,我知道有些人不管别人说什么,他都不会改变作法的。

不懂,帮顶...












