
还有,小樱收牌时的咒语语调不对,这里按的是日语顺序,“恢复你原来的样子,库洛牌!”,那么,前面半句的语调就不要太高,而这里在前半句就读得很激动:恢复你原来的样子!!!!!结果后半句耸了……如果前半句读轻一点会更好。
不过我建议,既然是用国语配,咒语还是按照习惯来的好,因为我们习惯先叫名字,所以应该是:“库洛牌,快恢复你原来的样子!”在这里,前面的“库洛牌”三字就可以重读一些。
最后建议一下,我们使用国语配音,就应该遵从国语的习惯,像语调,句子成分的先后顺序等。要对日语翻译过来的台词进行适当删改,必要时还可以用上中国的口语、俗话,使其变得更通顺、更亲切,不要直接硬生生地把翻译拿来读,否则往往会使观众感到别扭,甚至产生语病(如片末的那句话,是这个视频最大的败笔)。
不过我建议,既然是用国语配,咒语还是按照习惯来的好,因为我们习惯先叫名字,所以应该是:“库洛牌,快恢复你原来的样子!”在这里,前面的“库洛牌”三字就可以重读一些。
最后建议一下,我们使用国语配音,就应该遵从国语的习惯,像语调,句子成分的先后顺序等。要对日语翻译过来的台词进行适当删改,必要时还可以用上中国的口语、俗话,使其变得更通顺、更亲切,不要直接硬生生地把翻译拿来读,否则往往会使观众感到别扭,甚至产生语病(如片末的那句话,是这个视频最大的败笔)。
