翻得我HPP都掉了,而且某些翻成中文后一点都不帅气了。。
能用的就几个,首先是直译,→之后是为了写成头衔的四字内缩写,空白的基本不能缩,或者大家讨论下怎么缩吧……
第一个是表示大嘴王里葛叶再次回归放头衔里好像没什么意义就不要用了吧
再び见参 再度见参
悪魔が来たりて管を抜く 恶魔一来就拔管→拔管少年(这头衔真的没问题吗喂)
新进気锐の○○ 新进气锐
アヴァンギャルド少年探侦 前卫少年侦探→前卫少年
后世畏るべし 后世可畏
グロテスクを统べるモボ 统帅妖异的摩登男孩→
大正妖都の纯情 大正妖都的纯情→
噂をすれば影がさす 说曹操曹操到→
褌凛々しい伊达男 严肃的兜裆布侠客→
モダン阴阳生 现代阴阳师→
异界でブギウギ 在异界布基伍基→异界搞基(。。
新十八番今弁天 不会翻。。
暗中飞跃の特命ボウイ 暗中活跃的特命boy→特命boy(
人中の狮子王 人中狮子王→人中之王(为什么感觉好2
以魔制魔の仕事人 以魔治魔的职人→以魔治魔
百魔缭乱 百魔缭乱
口八丁管八丁の交渉人 (原句是口も八丁,手も八丁「嘴也巧手也巧」。这里难道要翻译成「管也好」吗。。嘛就算翻译了也缩不成四字,pass)
绮罗星の如し 如绮罗星→绮罗星
悪因悪果の仕置き人 恶因恶果的治罪人→
怪力乱神を语り
@ぐ 流传怪力乱神→怪力乱神
葛叶の一枚看板 葛叶的代表人物→葛叶看板
暁天の星 晓天之星
威风凛々たる悪魔団长 威风凛凛的恶魔团长→恶魔团长
鬼神をも哭かしむる 惊天地泣鬼神→
帝都无双の 帝都无双
大正の世の金字塔 大正时代的金字塔→
东洋一の降魔器量 东洋第一的降魔器量→
永世无极召唤师 永世无极召唤师→永世无极
一天多界に敌なし 天下无敌
悪魔召唤皇 恶魔召唤帝→召唤帝