以下为内容:{每一段底下我来组成意译的渣翻~
AKB48の横山由依(19)が30日発売のNot yetの新曲「西瓜BABY」のカップリングで、初のソロ曲「May」を歌った。最初に、ソロ曲が収录されるかもしれないという话を闻いた时は半信半疑だったという。自身が演じた、コント番组のキャラクター「疑心暗鬼戦士ホンマヤン」をほうふつさせるエピソードを明かした。
AKB的横山由依(19岁)在30日发售的Not Yet的新曲[西瓜BABY]的C/W曲中,首次演唱了SOLO曲[MAY]。一开始听到要进行SOLO曲子的收录的时候,还半信半疑。还出现了说出了在自己出演的短剧节目微妙中的疑心暗鬼战士——真相哥的台词这样的插曲。
4月末に「西瓜BABY」のカップリングの1曲についてスタッフから「ソロ曲になるかもしれないよ」と告げられた。
4月底,被工作人员告知了在[西瓜BABY]的C/W曲的其中一曲是由(由依)单独演唱
プロの歌手になることを梦见て京都から上京。うれしくないはずはなかったが、その时はまだ半信半疑だった。
怀抱SOLO歌手这个梦想而来到东京。而当时心中无法高兴起来,因为那时(由依)对此(SOLO)感到半信半疑。
「“なるかもしれない”ということだったので、ならんかった时のショックをずっと考えていたんですよ。実际に“なるよ”って言われてから、お母さんに报告しました」
[“这应该是可能是真的,所以当时受到了冲击,并好好思考了一下。但是实际上なるよ地这样说了一句,然后就跟妈妈报告了”] {这一句渣翻得不太好,望指教
味方が敌につかまって穷地に陥ると「绝対ウソやろ~…ってホンマヤン!」と惊くキャラクター「疑心暗鬼戦士ホンマヤン」のようだった。
在友军被敌方逼入险境之时仍[绝对是骗哥的!……哄嘛呀!]这样一惊一乍的[疑心暗鬼战士真相哥],在(听到了要SOLO的由依)身上附身了……
曲のタイトルは「May」。Not yetが元気でノリノリな楽曲が多いのとは対照的に、ミドルテンポの歌谣曲风になっている。
曲子的名字是[MAY]。是和Not Yet一直精神满满,活蹦乱跳的曲子有所不同的中等拍子的歌谣风的曲子
「ミステリアスで今までにない新しい感じの曲だなって。雰囲気が出ていますよね。私のキャラクターが投影されている?そうかもしれない(笑い)」
[令人不可思议,与之前不同的带有新感觉的曲子。曲子的氛围完全体现出来了哟。是否是我饰演的角色的投影?也许是吧(笑)]
秋元康氏(56)の歌词には「May」という名の女性と别れた男性の切ない心情がつづられている。
秋元康(56)所作的词是表达一位与名叫[MAY]的女性分手的男性的难过的心情
「大人な印象。こんな别れを経験したことがないから、最初はどうしようかと思った」
[(这首曲子给我)大人的印象与感觉,这样离别的经验是没有体验过的,所以最初是想着怎么样(融入其中)
恋爱禁止のため、もちろん経験したことのない世界だ。想像力を働かせながら词の世界観を理解しようと努めた。
因为恋爱禁止的原因,这是一个没有体验过的世界。(只能)通过想象力来努力去体会歌词的世界观。
「分からない部分が多いから、この気持ちが分かってきたら将来もっと歌がしっくりくるのかな。深みがありそうな曲なので、自分がもっと成长したら曲も成长していくのかな…」
[自己无法理解的部分有很多,(但是)如果能理解明白这种感觉的话,将来会有更多可以适合的歌曲。(这是)很有深度的一首曲子,如果自己能够成长的话,自己(演唱)的歌曲也能够有所成长…]
これまで剧场公演を含め1人で歌ったことはほとんどなかった。
目前为止,几乎没有在剧场公演内一个人独唱过。
「公演で柏木(由纪)さんのソロ曲を1回だけ歌わせてもらったことがある。その1回だけです。私は声がキンキンしていて、Not yetの曲を歌う时には、4人の声が中和されていいかなと思ってます。でも、今回は强弱をつけているからあまりキンキンしてない感じになってます」
[在公演时,只有一回唱了柏木(由纪)前辈的SOLO曲,也仅有那一次。在那一次当中我的声音相当キンキン的{渣翻不能,抱歉……}、在唱Not yet的曲子的时候,则想着4人的声音可以被中和,而这次(SOLO曲)当中,在曲子声音的强弱起伏当中,则没有感觉到相当的キンキン]{再说一次,渣翻抱歉……}

张开带透明感的袖子,展开笑容的由依
很抱歉,自己的日语水平还不够档次,很多细节部分都翻译得不好,希望大家凑合着看了,不过我会继续努力,为了给大家带来更好的翻译,和由依一起成长的!
AKB48の横山由依(19)が30日発売のNot yetの新曲「西瓜BABY」のカップリングで、初のソロ曲「May」を歌った。最初に、ソロ曲が収录されるかもしれないという话を闻いた时は半信半疑だったという。自身が演じた、コント番组のキャラクター「疑心暗鬼戦士ホンマヤン」をほうふつさせるエピソードを明かした。
AKB的横山由依(19岁)在30日发售的Not Yet的新曲[西瓜BABY]的C/W曲中,首次演唱了SOLO曲[MAY]。一开始听到要进行SOLO曲子的收录的时候,还半信半疑。还出现了说出了在自己出演的短剧节目微妙中的疑心暗鬼战士——真相哥的台词这样的插曲。
4月末に「西瓜BABY」のカップリングの1曲についてスタッフから「ソロ曲になるかもしれないよ」と告げられた。
4月底,被工作人员告知了在[西瓜BABY]的C/W曲的其中一曲是由(由依)单独演唱
プロの歌手になることを梦见て京都から上京。うれしくないはずはなかったが、その时はまだ半信半疑だった。
怀抱SOLO歌手这个梦想而来到东京。而当时心中无法高兴起来,因为那时(由依)对此(SOLO)感到半信半疑。
「“なるかもしれない”ということだったので、ならんかった时のショックをずっと考えていたんですよ。実际に“なるよ”って言われてから、お母さんに报告しました」
[“这应该是可能是真的,所以当时受到了冲击,并好好思考了一下。但是实际上なるよ地这样说了一句,然后就跟妈妈报告了”] {这一句渣翻得不太好,望指教
味方が敌につかまって穷地に陥ると「绝対ウソやろ~…ってホンマヤン!」と惊くキャラクター「疑心暗鬼戦士ホンマヤン」のようだった。
在友军被敌方逼入险境之时仍[绝对是骗哥的!……哄嘛呀!]这样一惊一乍的[疑心暗鬼战士真相哥],在(听到了要SOLO的由依)身上附身了……
曲のタイトルは「May」。Not yetが元気でノリノリな楽曲が多いのとは対照的に、ミドルテンポの歌谣曲风になっている。
曲子的名字是[MAY]。是和Not Yet一直精神满满,活蹦乱跳的曲子有所不同的中等拍子的歌谣风的曲子
「ミステリアスで今までにない新しい感じの曲だなって。雰囲気が出ていますよね。私のキャラクターが投影されている?そうかもしれない(笑い)」
[令人不可思议,与之前不同的带有新感觉的曲子。曲子的氛围完全体现出来了哟。是否是我饰演的角色的投影?也许是吧(笑)]
秋元康氏(56)の歌词には「May」という名の女性と别れた男性の切ない心情がつづられている。
秋元康(56)所作的词是表达一位与名叫[MAY]的女性分手的男性的难过的心情
「大人な印象。こんな别れを経験したことがないから、最初はどうしようかと思った」
[(这首曲子给我)大人的印象与感觉,这样离别的经验是没有体验过的,所以最初是想着怎么样(融入其中)
恋爱禁止のため、もちろん経験したことのない世界だ。想像力を働かせながら词の世界観を理解しようと努めた。
因为恋爱禁止的原因,这是一个没有体验过的世界。(只能)通过想象力来努力去体会歌词的世界观。
「分からない部分が多いから、この気持ちが分かってきたら将来もっと歌がしっくりくるのかな。深みがありそうな曲なので、自分がもっと成长したら曲も成长していくのかな…」
[自己无法理解的部分有很多,(但是)如果能理解明白这种感觉的话,将来会有更多可以适合的歌曲。(这是)很有深度的一首曲子,如果自己能够成长的话,自己(演唱)的歌曲也能够有所成长…]
これまで剧场公演を含め1人で歌ったことはほとんどなかった。
目前为止,几乎没有在剧场公演内一个人独唱过。
「公演で柏木(由纪)さんのソロ曲を1回だけ歌わせてもらったことがある。その1回だけです。私は声がキンキンしていて、Not yetの曲を歌う时には、4人の声が中和されていいかなと思ってます。でも、今回は强弱をつけているからあまりキンキンしてない感じになってます」
[在公演时,只有一回唱了柏木(由纪)前辈的SOLO曲,也仅有那一次。在那一次当中我的声音相当キンキン的{渣翻不能,抱歉……}、在唱Not yet的曲子的时候,则想着4人的声音可以被中和,而这次(SOLO曲)当中,在曲子声音的强弱起伏当中,则没有感觉到相当的キンキン]{再说一次,渣翻抱歉……}

张开带透明感的袖子,展开笑容的由依
很抱歉,自己的日语水平还不够档次,很多细节部分都翻译得不好,希望大家凑合着看了,不过我会继续努力,为了给大家带来更好的翻译,和由依一起成长的!








