飘吧 关注:9,976贴子:86,919
  • 9回复贴,共1

“一件东西破碎了就是破碎了”是那个版本的飘?

只看楼主收藏回复

请帮忙
还是上高中时看到的,现在想不起是谁译,那个出版社的了。
现在想买一套好的,给孩子看。
大家帮想一下。
谢谢。


1楼2012-04-17 19:12回复
    “思嘉,我从来不是那样的人,不能耐心地拾起一片碎片,把它们凑合在一起,然后对自己说这个修补好了的东西跟新的完全一样。一样东西破碎了就是破碎了----我宁愿记住它最好时的模样,而不想把它修补好。然后终生看着那些碎了的地方。也许,假如我还年轻一点----"他叹了一口气。"可是我已经这么大年纪了,不能相信那种纯属感情的说法,说是一切可以从头开始。我这么大年纪了,不能终生背着谎言的重负在貌似体面的幻灭中过日子。我不能跟你生活在一起同时又对你撒谎,而且我决不能欺骗自己。就是现在,我也不能对你说假话啊!我是很想关心你今后的情况的,可是我不能那样做。”——戴侃、李野光译本
    我没完整看过这个版本,但是不推荐。譬如刚刚上面最后一句“我是很想关心你今后的情况的,可是我不能那样做.”个人认为应当译成 可是我做不到了。译的不够好。
    我推荐李美华的译本。


    2楼2012-04-17 19:29
    回复
      2025-08-09 01:08:11
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      直接看电影哦 乱世佳人


      IP属地:中国澳门4楼2013-02-03 09:56
      回复
        是李美华的版本


        5楼2013-03-14 16:54
        回复