石田彰吧 关注:56,244贴子:898,923

回复:跪求xy翻译和银镇的相关!!!!!!~

只看楼主收藏回复

  • 221.216.95.*
多谢亲帮忙,可是……偶比较笨的说,不会下……翻译倒是看到了,可是drama……泪


16楼2005-05-04 21:51
回复
    http://www.crystaldrama.com/drama/yinzhen/yinzhe.rar
    银之镇魂歌! 
    这是drama下载速度粉快


    17楼2005-05-04 21:51
    回复
      2025-08-28 01:43:31
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      • 221.216.95.*
      谢……谢谢亲!!!
      偶该说什么好,实在太感谢了!!!!
      有什么能帮上亲的,偶万死不辞!!


      18楼2005-05-04 21:55
      回复
        小石的fans是最热情~最好的fans~~~

        哈哈~~


        19楼2005-05-04 22:00
        回复
          箜箜亲啊,那个解压码是什么啊?解不开的说…


          20楼2005-05-04 22:02
          回复
            偶是13楼的


            21楼2005-05-04 22:02
            回复
              解压的时候右边有吧...我记得下的时候右边有提示什么含耽美内容、慎入什么的


              22楼2005-05-04 22:06
              回复
                crystaldrama.com解压码..


                23楼2005-05-04 22:08
                回复
                  2025-08-28 01:37:31
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  亲啊,解压码好像有错的说~~~解不开


                  24楼2005-05-04 22:11
                  回复
                    会不会是偶太笨了…


                    25楼2005-05-04 22:12
                    回复
                      27楼的,请查收


                      28楼2005-05-04 22:19
                      回复
                        箜箜亲,没关系,偶还是要谢谢你,偶再去试试的,也许可以的


                        29楼2005-05-04 22:20
                        回复
                          亲~真的很不好意思~


                          30楼2005-05-04 22:23
                          回复
                            亲啊,偶解开了!
                            再次谢谢你帮忙
                            以后有需要我帮的地方尽管开


                            31楼2005-05-04 22:26
                            回复
                              2025-08-28 01:31:31
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              刚才错误是因为你那解压码打反了,应该是dramacrystal.com
                              呵呵


                              32楼2005-05-04 22:27
                              回复