在中是允浩的命吧 关注:5贴子:236

_____0303°僵尸新娘 Corpse Bride

只看楼主收藏回复

With this hand I will lift your sorrows.
Your cup will never be empty, for I will be your wine.
With this candle, I will light your way into darkness.
With this ring, I ask you to be mine


1楼2012-03-03 22:08回复

    - Good morning. - Good morning.
    Here ye, here ye, 10 minutes to go till Van Dort's wedding rehearsal.
    号外,号外!范家的婚礼彩排十分钟后开始彩排。
    Watch it! 小心点。
    - It's a beautiful day - It's a rather nice day
    今天是个好日子-的确不错的日子
    A day for a glorious wedding
    婚礼的大喜之日。
    A rehearsal, my dear To be perfectly clear
    亲爱的,其实是婚礼彩排
    A rehearsal for a glorious wedding
    这可是个盛大的婚礼彩排
    Assuming nothing happensThat we don't really know
    希望不要发生意外
    That nothing unexpected Interferes with the show
    来打断我们的好事
    And that's why everything Every last little thing
    所以任何事情,任何小事
    Every single, tiny, microscopic little thingMust go
    任何细节都必须…
    - According to plan - Our son will be married
    -按照计划进行 -我们的儿子要结婚了
    - According to plan- Our family carried
    -按照计划 -我们的家族就能…
    Elevated to the heights of society
    一步跨入上流社会
    - To the costume balls- In the hallowed halls
    -挤进化装舞会 -挤进黄庭宫殿
    Rubbing elbows with the finest
    和权贵擦肩往来
    Having crumpets with Her Highness
    和女王共进点心
    We'll be there, we'll be seen Having tea with the queen
    我们挤入上流社会,就能吸引目光,和女王一起喝茶
    We'll forget everythingThat we've ever, ever been
    彻底忘却以往的身份
    - Blimey! It's my dress is caught. - Begging your pardon, ma'am. -奥…我的裙子卡住了-槽糕
    - Come on, dear. - It's not me. It's my dress is caught.
    -亲爱的…用力挤 -不是我卡住了,是裙子
    Where is Victor? We might be late.
    维克特在哪?我们要迟到了
    Fish merchants. 鱼贩子
    - It's a terrible day- Now, don't be that way
    -真是个糟糕的日子 -啊~ 别这样
    It's a terrible day for a wedding
    今天因为这桩婚事弄得真糟糕
    It's a sad, sad state of affairs we're in
    我们怎么会落得如此狼狈
    That has led to this ominous wedding
    才会换来这该死的婚礼
    How could our family have come to this?
    咱们家怎么会潦倒至此
    To marry off our daughter To the nouveau riche
    得把女儿嫁给爆发平民
    - They're so common - So coarse
    -他们真庸俗-真粗鄙
    - Oh, it couldn't be worse - Couldn't be worse? I'm afraid I disagree 糟的不能再糟了-不能再糟?这我可不同意
    They could be land-rich, Bankrupt aristocracy
    有人是地主,有人破产
    Without a penny to their name
    有人是贵族却身无分文
    Just like you and me 就像你…和我
    Oh, dear. 呃…天哪!
    And that's why everything Every last little thing
    所以任何事情,任何小事
    Every single, tiny, microscopic little thing Must go
    任何细节都必须…
    - According to plan - Our daughter will wed
    -…按照计划进行-女儿要嫁人
    - According to plan - Our family led
    -按照计划-家族就能…
    From the depths of deepest poverty
    …脱离贫困
    - To the noble realm- Of our ancestry
    重回祖先时的显赫
    And who would have guessed In a million years
    谁会想得到
    - That our daughter with a face - Of an otter in disgrace
    相貌如此平庸的女儿
    Would provide our ticket To a rightful place
    却是把钥匙,让我们得回该有的地位
    


    2楼2012-03-03 22:26
    回复
      2025-11-29 23:29:45
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      Oh, Hildegarde. 奥!希冀得…
      What if Victor and I don't like each other?
      万一我和维克特不喜欢彼此怎么办?
      As if that has anything to do with marriage.
      哈…这和婚姻有何关系!
      Do you suppose your father and I like each other?
      你认为你的父母喜欢彼此吗?
      Surely you must a little?
      你们当然… 起码有一点吧?
      - Of course not. - Of course not. 当然没有
      Get those corsets laced properly.
      把衣带绑妥当了
      I can hear you speak without gasping.
      看你说话连气都喘不过来
      You've certainly hooked a winner this time, Victor.
      这次你一定得成功,维克特
      - Now, all you have to do is reel her in.
      - I'm already reeling, Mother.
      -你只要照着做就行啦-我已经照着做了
      Shouldn't Victoria Everglot be marrying a lord or something?
      维多利亚艾弗格拉为什么不嫁个门当户对的大官或什么
      Oh, nonsense! We're every bit as good as the Everglots.
      呃…胡说!我们不比艾弗格拉家差
      I always knew I deserved better than a fish merchant's life.
      我总觉得我的身份就该比那些鱼贩子高尚
      But I've never even spoken to her.
      但…我从没和她说过话
      Well, at least we have that in our favor.
      这起码对我们有利
      Mayhew! Silence that blasted coughing.
      梅修,拜托别再咳了
      Marriage is a partnership, a little tit for tat.
      婚姻不过是合伙的关系,互相利用罢了
      You'd think a lifetime watching us...
      这辈子看着我们夫妻俩…
      Might have taught her that
      她总该学到了吧
      - Might have taught her that - Everything must be perfect
      -她总该学到了吧-凡是都不能出差错
      - Everything must be perfect- Everything must be perfect
      凡事都得完美…完美…
      Perfect That's why everything
      …完美,所以任何事情
      Every last little thing 任何小事
      Every single, tiny, microscopic little thing Must go
      任何细节都必须…
      According to plan 按照计划进行
      Look at the way you're standing.
      看看你站着的样子
      You look like you got ricketsor something...
      不像话!你得… 呃…呵呵!
      Oh, my goodness. Oh, such grandeur!
      Such impeccable taste!
      哇~天哪!真是富丽堂皇,太有品位了!
      Oh, beautiful, innit? 哦~很美,是吧?
      It's not as big as our place, dear.
      比艾菲家差了点儿
      - Bit shabby really, isn't it?- Shut up.
      -呃…不是。很破旧-闭嘴!呵呵!
      Lord and Lady Everglot...
      这是艾弗格拉侯爵与夫人
      ...Mr. And Mrs. Van Dort.
      这是范杜夫妇
      Why, you must be Miss Victoria.
      你一定是维多利亚小姐
      Yes, I must say, you don't look a day over. No. Oh, yes.
      我打赌…你看上去绝对不超过20岁
      Smile, darling, smile.
      微笑,亲爱的,微笑
      Well, hello. What a pleasure. Welcome to our home.
      哈…很荣幸见到你们,欢迎光临寒舍
      Thank you. 谢谢
      We'll be taking tea in the west drawing room.
      请至西厢房暂歇
      Oh, do come this way, it's just through there.
      请走这边
      Oh, I love what you've done with the place.
      Who is your decorator?
      哦~装饰的太棒了!谁是你们的设计师?
      Nice tiles, shame about the drapes.
      瓷砖地该清洁,窗帘布该换洗
      My husband says such foolish things. Ignore him.
      奥~我丈夫老师疯言疯语,别管他
      Yes, it's usually best.哈~对拉
      


      3楼2012-03-03 22:26
      回复
        -No! No.–You do not?.
        -不是 –你不想结婚?!
        No! I meant, no,I do not not wish to be married.
        不是!我不是不想结婚
        That is, I want very much to...
        我其实非常想……奥!
        Pay attention! Have you even remembered to bring the ring?
        专心点儿!你不会没带戒指来吧?
        The ring? Yes. Of course.
        戒指… 是…当然有
        - Dropping the ring. - Oh, no, he's dropped the ring!
        戒指居然掉了
        - This boy doesn't want to get married.- How disgraceful!
        -看你是不想结婚啦! -丢脸啊!
        Excuse me. Got it!对不起……找到了
        Out of the way, you ninny.
        滚开…你这笨蛋
        Oh, dear! Oh, my! Giddy on, there's a woman on fire! Help! Emergency!奥…老天…救命…叫急救…
        - Oh, I hope it doesn't stain. - Stop fanning it, you fool.
        -奥…别把我礼服熏黑了-别踩了
        - Get a bucket, get a bucket. - I'm on my way, dear. Yes. Oh, dear!-去拿水…去拿水-我这就去,亲爱的
        Enough! This wedding cannot take place until he is properly prepared.除非他完全准备好了,否则这婚礼不能举行
        Young man, learn your vows.
        年轻人…学好…说结婚誓言
        Well, he's quite the catch, isn't he?
        呵…瞧瞧你钓的金龟婿
        Oh, Victoria.
        She must think I'm such a fool.This day couldn't get any worse.她一定觉得我傻透了,今天真是糟糕透了
        Hear ye, hear ye! Rehearsal in ruins as Van Dort boy causes chaos!
        注意,注意!彩排搞砸了,范杜家的儿子搞得乱七八糟!
        Fishy fianc?could be canned!婚礼可能被取消!
        Everglots all fired up as Van Dort disaster ruins rehearsal!
        艾弗格拉和范杜的婚礼彩排,被范杜家的儿子搞砸了
        It really shouldn't be all that difficult.
        其实也没有什么难的
        It's just a few simple vows.
        就是几句简单的誓约
        With this hand, I will take your wine.
        用这只手…我要你的妻子…
        No.With this hand......I will cup your...
        Oh, goodness, no.哦,又不对
        With this...With this...With this candle, I will...I will...
        I will set your mother on fire.
        都是我自己的错
        Oh, it's no use.没用的
        With this hand,I will lift your sorrows.
        Your cup will never empty,for I will be your wine.
        Mrs. Everglot.
        You look ravishing this evening.您今晚光艳照人
        What's that, Mr. Everglot?Call you "Dad"? If you insist, sir.
        您说什么,艾弗格拉先生?称呼您父亲?如果您坚持
        With this candle,I will light your way in darkness.
        With this ring......I ask you to be mine.
        I do.我愿意
        You may kiss the bride.你可以亲吻你的新娘了
        - A new arrival. - He must've fainted.
        -新来的人-他一定晕过去了
        - Are you all right? - What..? What happened?
        -你还好吧?-发…发生什么事了?
        By Jove, man. Looks like we've got ourselves a breather.
        小子,看来你免费得到个新娘
        - Does he have a dead brother?- He's still soft.
        -他有个死掉的哥哥吗?-他的尸体还是软的
        A toast, then.干杯!
        To the newlyweds.祝福新婚夫妇
        Newlyweds?
        In the woods,you said your vows so perfectly.
        刚才在森林里,你说的结婚誓言…太完美了
        I did?我说了?
        I did.我真的说了!
        Wake up! Wake up! Wake up!
        快醒来!快醒来!快醒来!
        Coming through, coming through.
        借过……借过
        My name is Paul, I am the head waiter.
        我叫骨骨,是…侍者…哈哈
        I will be creating your wedding feast.
        我来安排你的婚礼喜筵
        Wedding feast! I'm salivating.
        婚礼喜筵,我要庆祝婚礼
        Maggots.是蛆蛆,呵呵
        Keep away!别靠近我
        


        5楼2012-03-03 22:26
        回复
          You should have seen him with fur.
          有毛的时候更可爱
          Mother never approved of Scraps jumping up like this.
          我母亲从来不让小碎耍把戏
          But then again,she never approved of anything.
          其实…她从没认同过任何事情
          Do you think she would have approved of me?
          你认为她会接受我吗?
          You're lucky you'll never have to meet her.
          你很幸运,可以不用同她打交道
          Well, actually...奥,事实上…
          ...now that you mention it,I think you should.
          既然你提到了,我想你应该见见她
          In fact, since we're, you know...
          既然…我们都…
          ...married,you should definitely meet her.
          结婚了,按理你应该见见她
          And my father too. We should go and see them right now.
          还有我父亲,我们应该马上去见他们!
          What a fantastic idea!Where are they buried?
          好主意!他们埋在哪儿?
          - What? What is it? - They're not from around here.
          -怎么了? -他们…不在这里
          Where are they?那是哪里?
          Oh, they're still alive.
          哦…他们还活着
          - I'm afraid so. - Well, that is a problem.
          -很抱歉,是的 -奥…这倒是个问题
          What's that, Scraps? 你说什么,小碎?
          Oh, no, we couldn't possibly.不,可不能去…
          - Oh, well, if you put it like that. - What?
          -哦…他的确是 -说什么?
          Elder Gutknecht.骨耐克老人
          Scraps.
          Elder Gutknecht...
          ...are you there?你在吗?
          Hello? Is anyone home?
          哈! 有人在家吗?
          Hello?
          There you are!你在这儿呢?
          Oh, my dear. There you are.
          哦,亲爱的,是你吗?
          I've brought my husband, Victor.
          我把我丈夫带来了…维克特
          What's that? Husband?你说什么?丈夫?
          Pleasure to meet you, sir.很荣幸认识你,先生
          We need to go up. Upstairs? To visit the land of the living.
          我们得“上去”…楼上,去拜访人间
          Land of the living?
          Oh, my dear.不过,亲爱的…
          Please, Elder Gutknecht.
          Now, why go up there, when people are dying to get down here?为什么要上去?上面的人想下来,都想死了
          Sir, I beg you to help.It means so much to me...
          求你帮我们,先生这对我太重要了
          - Us. - I don't know, it's just not natural.
          -对我们 -我不知道…这不符合自然法则
          Please, Elder Gutknecht.
          Surely there must be something you can do.
          你一定有办法的
          Let me see what I can do.
          嗯…让我想想能怎么做
          Where did I put that book?
          那本书放到哪儿了?
          I left it here somewhere.
          不在这儿,就在什么地方
          There's the one.啊…就是这本!
          I have it.找到了
          A Ukrainian haunting spell.Just the thing for these quick trips.乌克兰的巫咒,正好派上用场
          - So glad you thought of this. - Me too.
          -幸好他想起来了 -是啊
          Now, then... 好啦,嗝……
          ...where were we?说道哪儿了?
          The Ukrainian haunting spell? 乌克兰的巫咒
          Here we have it. Ready?
          好啦,有了… 准备好了吗?
          Just remember, when you want to come back, say "Hopscotch."记住!想回来时就念咒语:“跳房子”
          - Hopscotch? - That's it.对
          I spent so long in the darkness...我们在黑暗里呆了太久
          ...I'd almost forgotten how beautiful the moonlight is.
          我都快忘了这月色有多美
          Hey, I think you dropped something.我想你掉了什么
          Hold on, hold on.等一下
          I think I should prepare Mother and Father for the big news.
          


          8楼2012-03-04 03:48
          回复
            我想在告诉父母这么大个消息前,先给他们一点心理准备
            I'll go ahead and you... 我先去,你就…
            ...wait here.等在这儿
            - Perfect. - I won't be long.
            -好极了 -不会太久的…
            Stay right here. I'll be right back.
            乖乖呆在这儿… 我马上就回来
            Okay.
            No peeking.不休偷看哦
            If ever I see that Van Dort boy...再看到那范杜小子时
            ...I'll strangle him with my bare hands.我要用双手掐死他
            Your hands are too fat,and his neck is too thin.
            你的手太肥,他的脖子又太细
            You'll have to use a rope.还是用绳子吧
            This is the voice of your conscience. Listen to what I say.
            我,是你良心的声音,听我说…
            I have a bad feeling about that boy. You know he is no...
            对那个男孩,我有不详的预感,你涉世太浅,还不懂…
            Go chew someone else's ear for a while.
            去别人的脑子里待一阵子吧
            Victor has gone to see his parents, just like he said.
            维克特去见他父母了,就像他说的一样
            If I hadn't just been sitting in it, I would say that you had lost your mind!
            要不是我就住在你的脑子里,还会以为你得了失心疯呢
            I'm sure he has a perfectly good reason for taking so long.
            我相信这么久没回来,一定有他的理由
            I am sure he does.Why don't you go ask him?
            真的哩,那你为什么不去问他?
            All right, I will. 好,我会的
            After all, he couldn't get far with those cold feet.
            再说,两只脚冻僵了,他也跑不远
            - Victoria. - Victor? I'm so happy to see you.真高兴见到你!
            Come by the fire. Where have you been?Are you all right?
            快到壁炉这边来,你到哪儿去了?没事吧?
            I... I...
            Oh, dear.
            You're as cold as death.What's happened to you?
            你像个死人一样冰冷,发生什么事啦?
            Your coat.你的外套
            Victoria, I confess.我承认
            This morning I was terrified of marriage.
            今天上午,我本来很惧怕婚姻
            But then, on meeting you,I felt I should be with you always...
            但见到了你,就觉得应该和你厮守
            ...and that our wedding could not come soon enough.
            恨不得我们婚礼尽早举行
            Victor, I feel the same.我也是这么想的
            Victoria, I se... I se... 我被骗…
            I seem to find myself married.我被骗结了婚
            And you should know it's unexpected.
            你要知道那只是意外
            My darling,I just wanted to meet...
            亲爱的,我就是想见见…
            Darling? Who's this?
            - Who is she? - I'm his wife.
            - Victor? - Victoria, wait. You don't understand.
            She's dead. Look.她是个死人,你看
            Hopscotch.
            No! No! Victoria!
            You lied to me!你骗我!
            Just to get back to that other woman.
            回去就是为了找另一个女人!
            Don't you understand? You're the other woman.
            No! You're married to me.She's the other woman.
            She's got a point.她说得有道理
            And I thought... I thought this was all going so well.
            我还以为… 一切都进行得很顺利
            Look, I'm sorry, but...
            ...this just can't work.我们之间是没有结果的
            Why not? 为什么没有
            It's my eye, isn't it? 是因为我的眼睛,是不是?
            No. Your eye is...
            ...lovely.
            Listen, under different circumstances, well, who knows?
            如果我们换一种处境,结局或许不同
            But we're just too different. I mean, you're dead.
            可是我们太不般配了,我是说,你是个死人
            


            9楼2012-03-04 03:48
            回复
              You should've thought about that before you asked me to marry you.
              你向我求婚之前,就应该想到这个
              Why can't you understand? It was a mistake. I would never marry you.
              你怎么就不明白呢?这都是误会,我根本不会娶你
              Roses for eternal love. 玫瑰,代表真爱不渝
              Lilies for sweetness. 百合,代表甜甜蜜蜜
              Baby's breath. 满天星… (花语:爱人的呼吸)
              Why so blue? 为何伤心?
              Maybe he's right. Maybe we are too different.
              也许他说得对,我们太不般配
              Maybe he should have his head examined.
              也许他的脑袋需要检查一下
              I could do it. 可以让我去
              Or perhaps he does belong with her. Little Miss Living.
              或许他和那个“活人小姐”才是天生一对
              With her rosy cheeks and beating heart.
              她有漂亮的脸蛋还有会跳动的心
              Oh, those girls are ten a penny. You've got so much more.
              那些女的算什么?你的优点多得多!
              You've got... You've got... 你有…
              You've got a wonderful personality.
              你有很好的人品
              What does that wispy little brat have That you don't have double? 你每一点都比那纤瘦的小女人强
              She can't hold a candle To the beauty of your smile
              在你灿烂的笑容前,她只能自惭形秽
              How about a pulse? 那心跳呢?
              Overrated by a mile 华而不实
              - Overvalued - Overblown
              -自抬身价 -过度吹嘘
              If he only knew The you that we know
              如果他了解你和我们一样多
              And that silly little creature Isn't wearing his ring
              那傻女孩手上没有他给的戒指
              And she doesn't play piano Or dance, or sing
              她不会弹琴、跳舞和唱歌
              No, she doesn't compare
              她完全比不上你
              - But she still breathes air - Who cares?
              -但是她会呼吸 -谁在乎
              - Unimportant - Overrated
              -无所谓 -自抬身价
              - Overblown - lf only he could see
              -过度吹嘘 -只要他能看得出…
              How special you can be
              …你与众不同
              If he only knew The you that we know
              如果他了解你和我们一样多
              If I touch a burning candle I can feel no pain蜡烛灼烧我不觉痛楚
              If you cut me with a knife it's still the same利刃割过我也依然如故
              And I know her heart is beating听着她的心跳好象音符
              And I know that I am dead而我的心儿早已入土
              Yet the pain here that I feel可如今它如此的痛苦
              Try and tell me it's not real 谁来告诉我这不过是虚无
              For it seems that I still have a tear to shed为何我的眼泪还是流个不住
              The sole redeeming feature From that little creature
              那女人唯一有的仅仅是…
              Is that she's alive …生命
              - Overrated - Overblown
              -纯炒作 -没品位
              Everybody knows That's just a temporary state
              谁人不知生命短暂
              Which is cured very quickly When we meet our fate
              没了生命她便完蛋
              - Who cares? - Unimportant
              -谁在乎? -无所谓
              - Overrated - Overblown
              -纯炒作 -没品位
              If only he could see How special you can be
              只要你的特别他能体会
              If he only knew The you that we know
              给他一双慧眼发现你的美
              If I touch a burning candle I can feel no pain 蜡烛灼烧我感觉不到痛楚
              In the ice or in the wun it's all the same 酷热严寒也依然如故
              Yet I feel my heart is acheing 我的心还是阵阵悸痛
              Though it doesn't beat it's breaking早已粉碎,不再跳动
              


              10楼2012-03-04 03:48
              回复
                You don't have to. 你不必要求我
                I'll do it.
                My boy, if you choose this path...
                孩子,如果你选择了这条路
                ...you may never return to the world above.
                你将永远无法回到上面的世界
                Do you understand?
                I do.
                Gather round. Gather round, everybody.
                靠过来,大家靠过来
                We've decided to do this thing properly.
                我们决定要正确的再做一次
                So grab what you can and follow us.
                带上该带的,跟我们走
                We're moving this wedding party upstairs.
                我们将在“楼上”举行婚礼
                Upstairs? I didn't know we had an upstairs.
                “楼上”?我不知道还有楼上!
                - Sounds creepy. - Let's go!
                -听起来很可怕的样子 -我们走
                A wedding, a wedding We're going to have a wedding
                Hold on, Victor.
                You can't get married looking like that.
                你不能这样去结婚
                The spiders think you're very cute But goodness knows you need a suit 蜘蛛们认为你很可爱,但你还需要一套西**ut have no fears, we're quite adept We'll have you looking lovely, lovely, lovely
                别担心,我们很熟练,我们会使你看起来非常惹人爱
                Lovely, lovely, lovely, lovely, lovely yet
                A little stitch, a little tuck Some tender loving care
                缝一针,打一摺 有耐心,有爱心
                A little thread will fix you up And we've got plenty as you see 只要一点线就能装扮你,看看我们线很多
                And personally guarantee Our quality repairs
                我们亲自保证,你的装扮一定比以前好
                A little here, I'll fix the mess We're going to do our very best 这里再一下就修补好了,我们一定会尽全力
                hen everybody sees you They will all be quite impressed
                大家见到你时,他们一定会非常惊喜
                They will all be quite impressed
                A wedding, we're going to have
                A wedding cake is no mistake It must be quite sublime
                婚礼蛋糕不能出错,一定要非常华丽
                - We're missing something - Try some dust
                还缺点东西 -加一点灰尘
                I wish I had more time
                再多一点时间就好了
                Perhaps there's something I can do These bones might help a bit 或许我能帮一点忙,加点骨头也许会有用
                - Oh, my nose. - Sorry.
                Wait a minute, that's it 等等,对了
                - A little of that - A little of this
                The perfect cake is hard to miss
                这么完美的蛋糕,一定会是目光的焦点
                A wedding, a wedding We're going to have
                A wedding
                Huzzah, huzzah
                We're going to have a wedding
                A wedding
                Let's all give out a cheer 'Cause the bride is getting married today 大家都出去欢呼,因为今天新娘要结婚
                One thing you can surely say Is we will stand beside
                你可以确定的说,我们都将会出席
                Until the end we will defend Our one and only bride
                誓死护卫到底,我们唯一的新娘
                Our bride-to-be, our bride-to-be Our lovely Corpse Bride
                准新娘,准新娘,我们可爱的僵尸新娘
                Huzzah! Hooray! Huzzah! Hooray!
                Our bride is getting married today
                - Oh, there she is. - Here she comes.
                Oh, oh, the bride is here
                She's waited for this day For many a year
                For this day, for this day Our hopes and our pride
                The bride is here Here comes the bride
                Here comes the bride Here comes the bride
                For this day, for this day
                


                14楼2012-03-04 03:48
                回复
                  2025-11-29 23:23:45
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  Will last forever 将会永恒
                  And all of her friends Will work together
                  她所有的朋友都一定会来
                  To make it the perfect day She's always dreamed
                  Our hopes and our pride(骄傲)Our bride, our lovely bride
                  We're going to have a party Like nobody's ever seen
                  我们将会有一个空前盛大的喜筵
                  The living in the land above Will not know where they've been 上面的人们将会喜爱我们可爱的结婚戒指
                  The land above The party of the bride
                  Here comes the bride On this glorious day of days
                  新娘来了,最最荣耀的日子
                  Up to the land of the living
                  大步向前到世间
                  To celebrate
                  Oh, dear.
                  Quiet down now, everyone.
                  Thank you.
                  Elegant, cultured, radiant. 优雅,教养,容光焕发
                  Victoria has found a husband...
                  ...with all these qualities and more.
                  有这些品德的夫婿,甚至更多
                  Serendipity brought us together...
                  姻缘际会让我们相遇
                  ...and no force on earth could tear us apart.
                  世上没有任何力量能分开我们
                  There's an eye in me soup. 我汤里有只眼睛
                  Oh, sorry.
                  Fetch me musket! 去拿我的枪来
                  Fetch your own musket. I'm off! 去拿你的枪来
                  Coming through. Coming through.
                  Excuse me, you don't know me, but I used to live in your dead mother.
                  嗨~小路先生,我以前住在你过世母亲的身上
                  Hey, hold on there.
                  I love a woman with meat on her bones.
                  我爱骨头上有肉的女人
                  Finis, who invited these people?
                  菲尼斯,这些人是谁?
                  They must be from your side of the family.
                  一定是你家那边的亲戚
                  Certainly not.
                  Why, if my Grandfather Everglot could see this, he'd be turning in his grave.
                  希望祖父能看到,这地方快成了他的坟墓啦
                  Finis.
                  Where do you keep the spirits?
                  你把酒(灵魂)放到哪儿了?
                  In other news, the dead walk the earth!
                  另一则消息:鬼门关开啦
                  Get back! Don't try and sneak up on me!
                  退后!别偷偷摸摸靠近我
                  Get back!
                  I'll give you such a wallop.
                  你们这些家伙
                  No.
                  Yeah.
                  Grandpa?
                  - Bounder! - Sweetie pie.
                  -甜心… 小宝贝
                  - Monster. - Buttercup.
                  -恶棍…滚开
                  - Cad! - Gertrude!
                  Alfred?
                  You've been dead for 15 years. 哦~你死了15年了
                  Frankly, my dear, I don't give a damn.
                  坦白说,管他去死【乱世佳人】之经典片段
                  Ethel!
                  Wait. That's it. 啊~就这么办
                  We're going to take whatever money we can and get out of here. 我们带上所有的钱…然后离开这里
                  Money? What money?
                  Your dowry. It's my right!
                  你的嫁妆,是我该拿的
                  But my parents don't have any money.
                  It's my marriage to you that will save them from the poorhouse.
                  是我嫁给你后,才能让他们脱离贫困
                  Th... The poorhouse?
                  You're lying(少来). It isn't true. Tell me that you're lying!
                  Did things not go according to your plan, Lord Barkis?
                  事情并未按照你的计划,巴克斯男爵
                  Well, perhaps in disappointment we are perfectly matched.
                  或许我们最相配的地方是……对彼此都很失望
                  Be gone, ye demons from hell! 消失吧…地狱的魔鬼
                  Back to the void from whence you came!
                  回你们原来的地方
                  You shall not enter here. 你们不能进来
                  Back, back!
                  Keep it down, we're in a church. 小声一点…我们在教堂里
                  


                  15楼2012-03-04 03:48
                  回复
                    Evening.
                    Dearly beloved and departed...
                    亲爱的各位…和离开人世的
                    ...we are gathered here today to join this man and this corpse in marriage.
                    我们聚在这里,见证这位男士和这位僵尸结合的婚姻
                    Victor?
                    Living first. 活人先说
                    With this hand... ...I will lift your sorrows.
                    Your cup will never empty... ...for I will be your wine.
                    Now you.
                    With this hand... ...I will lift your sorrows.
                    Your cup will never empty.
                    For I will be...
                    I will be...
                    Go on, my dear.
                    Your cup... ...will never empty...
                    ...for I will be...
                    I will be your wine.
                    She's having second thoughts. 她另有想法
                    I can't.
                    What's wrong?
                    This is wrong.
                    I was a bride.
                    My dreams were taken from me.
                    我的梦想被别人夺走了
                    Well, now...
                    Now I've stolen them from someone else.
                    我却夺走了别人的梦想
                    I love you, Victor.
                    But you're not mine.
                    Victoria!
                    Oh, how touching. 真令人感动
                    I always cry at weddings.
                    在婚礼上我总是会哭
                    Our young lovers together at last. 有情人终成眷属
                    Surely now they can live happily ever after.
                    当然他们可以从此过着幸福快乐的日子
                    But you forget...
                    ...she's still my wife!
                    I'll not leave here empty-handed! 我绝不空手而回
                    You?
                    Emily?
                    You!
                    But... But... I left you.
                    For dead. 还害死了我
                    This woman is obviously delusional!
                    这女人显然在幻想
                    Sorry to cut things short, but we must be on our way.
                    对不起打断了你们,但我们得走了
                    Take your hands off her.
                    把你的手从她身上拿开
                    Do I have to kill you too?
                    难道要我宰了你,才……
                    Victor, catch! 接着
                    Sorry.
                    I say, you're not playing fair, sir.
                    我说~打斗要公平
                    Touche, my dear. 真可惜,我亲爱的
                    Get out. 滚出去
                    Oh, I'm leaving.
                    But first a toast. To Emily. 但首先…敬艾米丽
                    Always the bridesmaid, never the bride.
                    老是做伴娘,没做过真正的新娘
                    Tell me, my dear...
                    ...can a heart still break once it's stopped beating?
                    一颗停止跳动的心,还能心碎吗?
                    Let me at him! Let me at him!
                    让我收拾他!
                    - No, don't hold me back. - Wait.
                    -别让他… -等等…
                    We must abide by their rules.
                    我们必须遵守他们的规则
                    We are amongst the living.
                    我们在人间,他还是活人
                    Well said. 说得好
                    Not anymore. 不再是了
                    Yep, you're right. He's all yours.
                    你说对了,就交给你们吧
                    New arrival.
                    Oh, Victor, I never thought I'd see you again.
                    Wait.
                    I made a promise.
                    You kept your promise. 你已经实现了诺言
                    You set me free. 你让我自由了
                    Now I can do the same for you.
                    现在我也能同样的对你
                    


                    16楼2012-03-04 03:48
                    回复
                      You should have seen him with fur.
                      有毛的时候更可爱
                      Mother never approved of Scraps jumping up like this.
                      我母亲从来不让小碎耍把戏
                      But then again,she never approved of anything.
                      其实…她从没认同过任何事情
                      Do you think she would have approved of me?
                      你认为她会接受我吗?
                      You're lucky you'll never have to meet her.
                      你很幸运,可以不用同她打交道
                      Well, actually...奥,事实上…
                      ...now that you mention it,I think you should.
                      既然你提到了,我想你应该见见她
                      In fact, since we're, you know...
                      既然…我们都…
                      ...married,you should definitely meet her.
                      结婚了,按理你应该见见她
                      And my father too. We should go and see them right now.
                      还有我父亲,我们应该马上去见他们!
                      What a fantastic idea!Where are they buried?
                      好主意!他们埋在哪儿?
                      - What? What is it? - They're not from around here.
                      -怎么了? -他们…不在这里
                      Where are they?那是哪里?
                      Oh, they're still alive.
                      哦…他们还活着
                      - I'm afraid so. - Well, that is a problem.
                      -很抱歉,是的 -奥…这倒是个问题
                      What's that, Scraps? 你说什么,小碎?
                      Oh, no, we couldn't possibly.不,可不能去…
                      - Oh, well, if you put it like that. - What?
                      -哦…他的确是 -说什么?
                      Elder Gutknecht.骨耐克老人
                      Scraps.
                      Elder Gutknecht...
                      ...are you there?你在吗?
                      Hello? Is anyone home?
                      哈! 有人在家吗?
                      Hello?
                      There you are!你在这儿呢?
                      Oh, my dear. There you are.
                      哦,亲爱的,是你吗?
                      I've brought my husband, Victor.
                      我把我丈夫带来了…维克特
                      What's that? Husband?你说什么?丈夫?
                      Pleasure to meet you, sir.很荣幸认识你,先生
                      We need to go up. Upstairs? To visit the land of the living.
                      我们得“上去”…楼上,去拜访人间
                      Land of the living?
                      Oh, my dear.不过,亲爱的…
                      Please, Elder Gutknecht.
                      Now, why go up there, when people are dying to get down here?为什么要上去?上面的人想下来,都想死了
                      Sir, I beg you to help.It means so much to me...
                      求你帮我们,先生这对我太重要了
                      - Us. - I don't know, it's just not natural.
                      -对我们 -我不知道…这不符合自然法则
                      Please, Elder Gutknecht.
                      Surely there must be something you can do.
                      你一定有办法的
                      Let me see what I can do.
                      嗯…让我想想能怎么做
                      Where did I put that book?
                      那本书放到哪儿了?
                      I left it here somewhere.
                      不在这儿,就在什么地方
                      There's the one.啊…就是这本!
                      I have it.找到了
                      A Ukrainian haunting spell.Just the thing for these quick trips.乌克兰的巫咒,正好派上用场
                      - So glad you thought of this. - Me too.
                      -幸好他想起来了 -是啊
                      Now, then... 好啦,嗝……
                      ...where were we?说道哪儿了?
                      The Ukrainian haunting spell? 乌克兰的巫咒
                      Here we have it. Ready?
                      好啦,有了… 准备好了吗?
                      Just remember, when you want to come back, say "Hopscotch."记住!想回来时就念咒语:“跳房子”
                      - Hopscotch? - That's it.对
                      I spent so long in the darkness...我们在黑暗里呆了太久
                      ...I'd almost forgotten how beautiful the moonlight is.
                      我都快忘了这月色有多美
                      Hey, I think you dropped something.我想你掉了什么
                      Hold on, hold on.等一下
                      I think I should prepare Mother and Father for the big news.
                      


                      17楼2012-03-04 03:48
                      回复
                        我想在告诉父母这么大个消息前,先给他们一点心理准备
                        I'll go ahead and you... 我先去,你就…
                        ...wait here.等在这儿
                        - Perfect. - I won't be long.
                        -好极了 -不会太久的…
                        Stay right here. I'll be right back.
                        乖乖呆在这儿… 我马上就回来
                        Okay.
                        No peeking.不休偷看哦
                        If ever I see that Van Dort boy...再看到那范杜小子时
                        ...I'll strangle him with my bare hands.我要用双手掐死他
                        Your hands are too fat,and his neck is too thin.
                        你的手太肥,他的脖子又太细
                        You'll have to use a rope.还是用绳子吧
                        This is the voice of your conscience. Listen to what I say.
                        我,是你良心的声音,听我说…
                        I have a bad feeling about that boy. You know he is no...
                        对那个男孩,我有不详的预感,你涉世太浅,还不懂…
                        Go chew someone else's ear for a while.
                        去别人的脑子里待一阵子吧
                        Victor has gone to see his parents, just like he said.
                        维克特去见他父母了,就像他说的一样
                        If I hadn't just been sitting in it, I would say that you had lost your mind!
                        要不是我就住在你的脑子里,还会以为你得了失心疯呢
                        I'm sure he has a perfectly good reason for taking so long.
                        我相信这么久没回来,一定有他的理由
                        I am sure he does.Why don't you go ask him?
                        真的哩,那你为什么不去问他?
                        All right, I will. 好,我会的
                        After all, he couldn't get far with those cold feet.
                        再说,两只脚冻僵了,他也跑不远
                        - Victoria. - Victor? I'm so happy to see you.真高兴见到你!
                        Come by the fire. Where have you been?Are you all right?
                        快到壁炉这边来,你到哪儿去了?没事吧?
                        I... I...
                        Oh, dear.
                        You're as cold as death.What's happened to you?
                        你像个死人一样冰冷,发生什么事啦?
                        Your coat.你的外套
                        Victoria, I confess.我承认
                        This morning I was terrified of marriage.
                        今天上午,我本来很惧怕婚姻
                        But then, on meeting you,I felt I should be with you always...
                        但见到了你,就觉得应该和你厮守
                        ...and that our wedding could not come soon enough.
                        恨不得我们婚礼尽早举行
                        Victor, I feel the same.我也是这么想的
                        Victoria, I se... I se... 我被骗…
                        I seem to find myself married.我被骗结了婚
                        And you should know it's unexpected.
                        你要知道那只是意外
                        My darling,I just wanted to meet...
                        亲爱的,我就是想见见…
                        Darling? Who's this?
                        - Who is she? - I'm his wife.
                        - Victor? - Victoria, wait. You don't understand.
                        She's dead. Look.她是个死人,你看
                        Hopscotch.
                        No! No! Victoria!
                        You lied to me!你骗我!
                        Just to get back to that other woman.
                        回去就是为了找另一个女人!
                        Don't you understand? You're the other woman.
                        No! You're married to me.She's the other woman.
                        She's got a point.她说得有道理
                        And I thought... I thought this was all going so well.
                        我还以为… 一切都进行得很顺利
                        Look, I'm sorry, but...
                        ...this just can't work.我们之间是没有结果的
                        Why not? 为什么没有
                        It's my eye, isn't it? 是因为我的眼睛,是不是?
                        No. Your eye is...
                        ...lovely.
                        Listen, under different circumstances, well, who knows?
                        如果我们换一种处境,结局或许不同
                        But we're just too different. I mean, you're dead.
                        可是我们太不般配了,我是说,你是个死人
                        


                        18楼2012-03-04 03:48
                        回复
                          You should've thought about that before you asked me to marry you.
                          你向我求婚之前,就应该想到这个
                          Why can't you understand? It was a mistake. I would never marry you.
                          你怎么就不明白呢?这都是误会,我根本不会娶你
                          Roses for eternal love. 玫瑰,代表真爱不渝
                          Lilies for sweetness. 百合,代表甜甜蜜蜜
                          Baby's breath. 满天星… (花语:爱人的呼吸)
                          Why so blue? 为何伤心?
                          Maybe he's right. Maybe we are too different.
                          也许他说得对,我们太不般配
                          Maybe he should have his head examined.
                          也许他的脑袋需要检查一下
                          I could do it. 可以让我去
                          Or perhaps he does belong with her. Little Miss Living.
                          或许他和那个“活人小姐”才是天生一对
                          With her rosy cheeks and beating heart.
                          她有漂亮的脸蛋还有会跳动的心
                          Oh, those girls are ten a penny. You've got so much more.
                          那些女的算什么?你的优点多得多!
                          You've got... You've got... 你有…
                          You've got a wonderful personality.
                          你有很好的人品
                          What does that wispy little brat have That you don't have double? 你每一点都比那纤瘦的小女人强
                          She can't hold a candle To the beauty of your smile
                          在你灿烂的笑容前,她只能自惭形秽
                          How about a pulse? 那心跳呢?
                          Overrated by a mile 华而不实
                          - Overvalued - Overblown
                          -自抬身价 -过度吹嘘
                          If he only knew The you that we know
                          如果他了解你和我们一样多
                          And that silly little creature Isn't wearing his ring
                          那傻女孩手上没有他给的戒指
                          And she doesn't play piano Or dance, or sing
                          她不会弹琴、跳舞和唱歌
                          No, she doesn't compare
                          她完全比不上你
                          - But she still breathes air - Who cares?
                          -但是她会呼吸 -谁在乎
                          - Unimportant - Overrated
                          -无所谓 -自抬身价
                          - Overblown - lf only he could see
                          -过度吹嘘 -只要他能看得出…
                          How special you can be
                          …你与众不同
                          If he only knew The you that we know
                          如果他了解你和我们一样多
                          If I touch a burning candle I can feel no pain蜡烛灼烧我不觉痛楚
                          If you cut me with a knife it's still the same利刃割过我也依然如故
                          And I know her heart is beating听着她的心跳好象音符
                          And I know that I am dead而我的心儿早已入土
                          Yet the pain here that I feel可如今它如此的痛苦
                          Try and tell me it's not real 谁来告诉我这不过是虚无
                          For it seems that I still have a tear to shed为何我的眼泪还是流个不住
                          The sole redeeming feature From that little creature
                          那女人唯一有的仅仅是…
                          Is that she's alive …生命
                          - Overrated - Overblown
                          -纯炒作 -没品位
                          Everybody knows That's just a temporary state
                          谁人不知生命短暂
                          Which is cured very quickly When we meet our fate
                          没了生命她便完蛋
                          - Who cares? - Unimportant
                          -谁在乎? -无所谓
                          - Overrated - Overblown
                          -纯炒作 -没品位
                          If only he could see How special you can be
                          只要你的特别他能体会
                          If he only knew The you that we know
                          给他一双慧眼发现你的美
                          If I touch a burning candle I can feel no pain 蜡烛灼烧我感觉不到痛楚
                          In the ice or in the wun it's all the same 酷热严寒也依然如故
                          Yet I feel my heart is acheing 我的心还是阵阵悸痛
                          Though it doesn't beat it's breaking早已粉碎,不再跳动
                          


                          19楼2012-03-04 03:48
                          回复
                            You don't have to. 你不必要求我
                            I'll do it.
                            My boy, if you choose this path...
                            孩子,如果你选择了这条路
                            ...you may never return to the world above.
                            你将永远无法回到上面的世界
                            Do you understand?
                            I do.
                            Gather round. Gather round, everybody.
                            靠过来,大家靠过来
                            We've decided to do this thing properly.
                            我们决定要正确的再做一次
                            So grab what you can and follow us.
                            带上该带的,跟我们走
                            We're moving this wedding party upstairs.
                            我们将在“楼上”举行婚礼
                            Upstairs? I didn't know we had an upstairs.
                            “楼上”?我不知道还有楼上!
                            - Sounds creepy. - Let's go!
                            -听起来很可怕的样子 -我们走
                            A wedding, a wedding We're going to have a wedding
                            Hold on, Victor.
                            You can't get married looking like that.
                            你不能这样去结婚
                            The spiders think you're very cute But goodness knows you need a suit 蜘蛛们认为你很可爱,但你还需要一套西**ut have no fears, we're quite adept We'll have you looking lovely, lovely, lovely
                            别担心,我们很熟练,我们会使你看起来非常惹人爱
                            Lovely, lovely, lovely, lovely, lovely yet
                            A little stitch, a little tuck Some tender loving care
                            缝一针,打一摺 有耐心,有爱心
                            A little thread will fix you up And we've got plenty as you see 只要一点线就能装扮你,看看我们线很多
                            And personally guarantee Our quality repairs
                            我们亲自保证,你的装扮一定比以前好
                            A little here, I'll fix the mess We're going to do our very best 这里再一下就修补好了,我们一定会尽全力
                            hen everybody sees you They will all be quite impressed
                            大家见到你时,他们一定会非常惊喜
                            They will all be quite impressed
                            A wedding, we're going to have
                            A wedding cake is no mistake It must be quite sublime
                            婚礼蛋糕不能出错,一定要非常华丽
                            - We're missing something - Try some dust
                            还缺点东西 -加一点灰尘
                            I wish I had more time
                            再多一点时间就好了
                            Perhaps there's something I can do These bones might help a bit 或许我能帮一点忙,加点骨头也许会有用
                            - Oh, my nose. - Sorry.
                            Wait a minute, that's it 等等,对了
                            - A little of that - A little of this
                            The perfect cake is hard to miss
                            这么完美的蛋糕,一定会是目光的焦点
                            A wedding, a wedding We're going to have
                            A wedding
                            Huzzah, huzzah
                            We're going to have a wedding
                            A wedding
                            Let's all give out a cheer 'Cause the bride is getting married today 大家都出去欢呼,因为今天新娘要结婚
                            One thing you can surely say Is we will stand beside
                            你可以确定的说,我们都将会出席
                            Until the end we will defend Our one and only bride
                            誓死护卫到底,我们唯一的新娘
                            Our bride-to-be, our bride-to-be Our lovely Corpse Bride
                            准新娘,准新娘,我们可爱的僵尸新娘
                            Huzzah! Hooray! Huzzah! Hooray!
                            Our bride is getting married today
                            - Oh, there she is. - Here she comes.
                            Oh, oh, the bride is here
                            She's waited for this day For many a year
                            For this day, for this day Our hopes and our pride
                            The bride is here Here comes the bride
                            Here comes the bride Here comes the bride
                            For this day, for this day
                            


                            23楼2012-03-04 03:48
                            回复
                              2025-11-29 23:17:45
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              Will last forever 将会永恒
                              And all of her friends Will work together
                              她所有的朋友都一定会来
                              To make it the perfect day She's always dreamed
                              Our hopes and our pride(骄傲)Our bride, our lovely bride
                              We're going to have a party Like nobody's ever seen
                              我们将会有一个空前盛大的喜筵
                              The living in the land above Will not know where they've been 上面的人们将会喜爱我们可爱的结婚戒指
                              The land above The party of the bride
                              Here comes the bride On this glorious day of days
                              新娘来了,最最荣耀的日子
                              Up to the land of the living
                              大步向前到世间
                              To celebrate
                              Oh, dear.
                              Quiet down now, everyone.
                              Thank you.
                              Elegant, cultured, radiant. 优雅,教养,容光焕发
                              Victoria has found a husband...
                              ...with all these qualities and more.
                              有这些品德的夫婿,甚至更多
                              Serendipity brought us together...
                              姻缘际会让我们相遇
                              ...and no force on earth could tear us apart.
                              世上没有任何力量能分开我们
                              There's an eye in me soup. 我汤里有只眼睛
                              Oh, sorry.
                              Fetch me musket! 去拿我的枪来
                              Fetch your own musket. I'm off! 去拿你的枪来
                              Coming through. Coming through.
                              Excuse me, you don't know me, but I used to live in your dead mother.
                              嗨~小路先生,我以前住在你过世母亲的身上
                              Hey, hold on there.
                              I love a woman with meat on her bones.
                              我爱骨头上有肉的女人
                              Finis, who invited these people?
                              菲尼斯,这些人是谁?
                              They must be from your side of the family.
                              一定是你家那边的亲戚
                              Certainly not.
                              Why, if my Grandfather Everglot could see this, he'd be turning in his grave.
                              希望祖父能看到,这地方快成了他的坟墓啦
                              Finis.
                              Where do you keep the spirits?
                              你把酒(灵魂)放到哪儿了?
                              In other news, the dead walk the earth!
                              另一则消息:鬼门关开啦
                              Get back! Don't try and sneak up on me!
                              退后!别偷偷摸摸靠近我
                              Get back!
                              I'll give you such a wallop.
                              你们这些家伙
                              No.
                              Yeah.
                              Grandpa?
                              - Bounder! - Sweetie pie.
                              -甜心… 小宝贝
                              - Monster. - Buttercup.
                              -恶棍…滚开
                              - Cad! - Gertrude!
                              Alfred?
                              You've been dead for 15 years. 哦~你死了15年了
                              Frankly, my dear, I don't give a damn.
                              坦白说,管他去死【乱世佳人】之经典片段
                              Ethel!
                              Wait. That's it. 啊~就这么办
                              We're going to take whatever money we can and get out of here. 我们带上所有的钱…然后离开这里
                              Money? What money?
                              Your dowry. It's my right!
                              你的嫁妆,是我该拿的
                              But my parents don't have any money.
                              It's my marriage to you that will save them from the poorhouse.
                              是我嫁给你后,才能让他们脱离贫困
                              Th... The poorhouse?
                              You're lying(少来). It isn't true. Tell me that you're lying!
                              Did things not go according to your plan, Lord Barkis?
                              事情并未按照你的计划,巴克斯男爵
                              Well, perhaps in disappointment we are perfectly matched.
                              或许我们最相配的地方是……对彼此都很失望
                              Be gone, ye demons from hell! 消失吧…地狱的魔鬼
                              Back to the void from whence you came!
                              回你们原来的地方
                              You shall not enter here. 你们不能进来
                              Back, back!
                              Keep it down, we're in a church. 小声一点…我们在教堂里
                              


                              24楼2012-03-04 03:48
                              回复