八百里水泊梁山吧 关注:2,853贴子:236,882

【天佑梁山】《新三国》台词 穿越、雷人、恶搞一个都不少

只看楼主收藏回复

雷人语]
新版《三国》开播数日,激起的议论却已如滔滔江水连绵不绝,除了公认的特效制作精良,剧情极具张力等优点外,也有不少缺点遭到炮轰,其穿越的雷人台词正是新一轮挨网友板砖的焦点,甚至有网友在此基础上进行台词恶搞,捏造出一些莫须有的台词,混在真实台词中,变成网络段子广为转发。
董卓:“没想到啊他(袁绍)今天纠集了十八路诸侯起兵反我。”(《三国演义》中,曹操刺董之后才成为第18路诸侯)
穿越篇
●刘备:“天下兴亡,匹夫有责。”(清朝顾炎武:我要穿越回去索取原创版权……)
●袁绍:天下何人不识君(唐朝高适:这明明是剽窃我的作品《别董大》!)
●小校:主子爷…主子爷…(话说,这难道不是清朝奴仆的流行用语?)
●董卓:咱家,要宴请各位百官赴宴!(“咱”是来自于山西的军事用语,用以称我部军马,有“我”“我们”“你与我”等意思,在明朝有着明显的军事特征,且代表男子汉的气概,在明朝太监们把它作为一种自称。此话还有一个雷点在于“各位百官”……)
●张飞:三姓家奴,休走!燕人张翼德在此!
●吕布:你叫我什么?
●张飞:三姓家奴
●吕布:我堂堂吕布 因何叫我三姓家奴?
(吕布被称为“三姓家奴”,缘起其自身姓吕,后又成为了丁原的干儿子,最后又认董卓为父。但新《三国》中,吕布被设计成了由董卓直接从西凉带入帐中,丁原的情节完全没有出现。如此一来“三姓家奴”的称谓就不再成立。)
无知乱用篇
●王允:这是小女貂蝉。
董卓:你真是金屋藏娇啊!(该成语源起汉武帝小时说要建一座金屋来娶表姐陈阿娇,后用来比喻纳妾或偷藏情人的意思)
●董卓(称呼李儒):李兄弟……(李儒,正史中无此人,《资治通鉴》卷第五十九有此人,演义中他是董卓的女婿和谋士,称呼他为李兄弟,那是完全乱了辈分。)
●袁绍:孟德,你班师回朝了。(曹操追击董卓大败而回,但此成语是用来形容胜利而归的)
现代用语篇
王允(劝貂蝉):欲要杀禽兽必先献身于禽兽。
貂蝉:义父此举与禽兽何异?
●刘岱:我有上将军潘凤,手执一柄百斤重的开山斧,有万夫不当之用,此人必可斩杀华雄。
袁绍:你敢出战么?
潘凤:有何不敢?我的大斧早就饥渴难耐了!
●陈宫:孟德!我们作孽了!!他们杀的不是我们,是猪!
●曹操:要杀便杀嘛,何必犹豫,搞得自己很痛苦。
●王允家下人:老爷,吕布是来给貂蝉小姐送生日礼物的。
●曹**的脑袋太贵,你的又太便宜,抱歉。
网友恶搞台词篇
●董卓:洛阳就是豪华,在这里我都乐不思蜀了。
●刘备:袁绍是个扶不起的阿斗。
●曹操:司马昭之心,路人皆知。
●吕布:我家貂蝉是中国古代四大美人之首!
●曹**要亲自去刘备那里,你没听说过三顾茅庐的故事么,要诚心。


1楼2012-02-10 15:56回复
    新水浒历史错误雷翻观众
    植物、台词狂穿越2011-08-09 08:19 来源:南方日报 打印本页 关闭

    宋江和公孙胜初次见面是在一片玉米地里,而玉米是明代才引进中国的。
      新版《水浒传》正在安徽、东方、天津、山东四大卫视上星热播,记者了解到,虽然收视率并不如前期宣传那样火爆,但送IPAD、删广告的做法还是让收视基本符合各卫视的预期。
      与新版《红楼梦》引来板砖一片不同的是,对于新版《水浒传》是否超越老版,网友立场鲜明地分为两派。不过,尽管逃过了被“全盘否定”的命运,刚开播便出现的历史常识错误却让新《水浒》雷翻观众。“当看到那一片金灿灿的玉米地时,哥乐了!”天涯论坛上有网友这样说。
      南方日报记者随后在穿帮网上搜索发现,历史剧中的常识错误屡见不鲜,去年播出的新版《三国》历史硬伤超过10处,而新《红楼梦》演员读了许多个白字。电视剧好与坏暂作他论,在拍摄历史剧时,编剧、导演和演员是否应当尊重一下历史常识?以下就盘点几种在历史剧中常见的常识差错。
      历史乱象一:植物穿越 胡萝卜成关羽盘中餐 玉米棒子出现在宋朝
      在新版《水浒传》第一集第一分钟,便出现这样一个特写镜头,一个人在庄稼地里窥视太尉押送生辰纲,而细心的网友发现地里竟然种着玉米!随后,黄灿灿的玉米更是在各种情节中频繁出现,颇为抢镜。
      “玉米在明朝才引入中国,宋朝的时候哥伦布还没发现新大陆呢。”这样史实性的错误让网友感慨“太穿越”,更有网友讽刺说:“如果不看剧名,还以为在看《李自成》呢。”对于这样的历史错误,导演解释:“在剪辑时我们就发现了这个问题,但在北京确实找不到大片的高粱地,所以还请观众见谅。”
      但记者随后在穿帮网上发现,植物穿越似乎已成为历史题材影视剧的“惯例”,在今年上映的《关云长》中,曹操请关羽做家乡菜,关羽竟将胡萝卜搬上了桌,而胡萝卜在13世纪才从伊朗引入中国。而几年前播出的《大汉天子》曾出现一个镜头:汉武帝竟喂大臣吃方便面,更是雷翻观众。
    


    2楼2012-02-10 16:01
    回复
      2026-01-01 02:22:47
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      新版名著里都有不少现代语言的影子,好似穿越剧


      来自掌上百度4楼2012-02-10 16:14
      回复


        5楼2012-02-10 16:15
        回复


          来自Android客户端6楼2012-02-10 16:16
          回复


            7楼2012-02-13 11:43
            回复


              来自Android客户端8楼2012-02-13 12:15
              回复


                IP属地:湖北9楼2012-02-13 13:33
                回复
                  2026-01-01 02:16:47
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  老实说,张清和琼英死的那个画面,后面有个东西,我怎么看都觉得像摩天轮


                  10楼2012-02-13 22:09
                  回复
                    …………


                    11楼2012-02-14 10:16
                    回复
                      恩恩


                      13楼2012-02-14 15:39
                      回复
                        的确是,现在好多书,历史剧充满看不懂的网络用语,我很烦的说,还是都是老版经典,人家那才真正叫‘大型史实剧’,现在。。。。。唉。。。。。。不尊重历史。。。


                        14楼2012-02-21 19:39
                        回复
                          我出对子了
                          兄弟


                          15楼2012-02-21 19:45
                          回复
                            知道知道


                            16楼2012-02-21 19:46
                            回复