妖精的尾巴吧 关注:1,811,423贴子:34,109,533

回复:【新人有疑问】为什么把纳兹翻译成夏,把格雷翻译成灰?

只看楼主收藏回复

这样昂、


16楼2012-01-24 18:17
回复
    觉得夏和灰的翻译更好些呐


    IP属地:澳大利亚17楼2012-01-24 18:20
    回复
      2026-04-01 04:11:21
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      如果这两位主角来到楼主的面前,楼主觉得叫他们夏和灰他们会知道这是在叫他们的名字吗?


      18楼2012-01-24 18:55
      回复
        同ls的观点


        IP属地:重庆19楼2012-01-24 19:08
        回复
          我觉得应该叫纳兹和格雷


          20楼2012-01-24 20:35
          回复
            我更喜欢纳兹格雷,可能是因为先入为主的关系吧


            21楼2012-01-24 20:36
            回复
              嗯呐~~


              22楼2012-01-24 20:37
              回复
                这样他们就会知道啦


                23楼2012-01-24 20:42
                回复
                  2026-04-01 04:05:21
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  音译。意译。


                  24楼2012-01-24 20:48
                  回复
                    名字而已,无所谓


                    25楼2012-01-24 21:00
                    回复
                      一般来说,顺口点自然是音译的纳兹和格雷;但是追究日文中的意思,则“纳兹”代表的原意是“夏天”,用作姓氏就叫做“夏”,“格雷”同理,原意“灰色”。


                      26楼2012-01-24 21:04
                      回复