空间素材吧 关注:7,543,387贴子:475,324,134

回复:【推荐】我很喜欢的一个游戏,有人玩过木有

只看楼主收藏回复

亲,你最好别理她了呢……pussy是带有侮辱性的(**的意思),2是to的意思,因为是谐音,4是for的意思真正值得交往的人我想不会是这样的,对么?


133楼2012-01-22 21:24
回复
    i cant wait any longer.. i want u 2 watch me pkay with my wet pussy?
    这个人一直在说,我也看不懂,百度翻译真不给力…………这句什么意思啊


    134楼2012-01-22 21:24
    回复
      2025-11-11 17:45:49
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      ind 这是什么 - -


      135楼2012-01-22 21:24
      回复
        认识一个英国人呢


        IP属地:上海136楼2012-01-22 21:25
        回复
          - - 去omegle上聊天的老外都是没素质的
          甚至有些老外一边跟你聊天一边打飞机。


          137楼2012-01-22 21:25
          回复
            怎么怪蜀黍……不过我想肯定比中国的怪蜀黍更怪呢……在那上面聊天我越来越觉得国人算是很封建了呢


            138楼2012-01-22 21:25
            回复
              好的,反正我也看不懂…………她一开始句说那个好什么的词了……估计不怎么地


              139楼2012-01-22 21:25
              回复
                zai?是什么意思


                IP属地:山东140楼2012-01-22 21:26
                回复
                  2025-11-11 17:39:49
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  对啊 - -关键是叔叔说的话好离谱


                  141楼2012-01-22 21:26
                  回复
                    玩过 137+1


                    142楼2012-01-22 21:26
                    回复
                      我竟然遇到变态了啊~~ 他要我照片我发的凤姐,我说我还有一点点漂亮,你爱我吗? 然后变态果断走了


                      143楼2012-01-22 21:26
                      回复
                        我觉得是 在?


                        144楼2012-01-22 21:26
                        回复
                          “我不想继续等那么长的时间了,我希望你能看我玩湿我的**”我觉得这差不多是这样。。。亲 这女孩忒开放了呢


                          145楼2012-01-22 21:27
                          回复
                            我回了句“en”.....
                            他发来个“en?”


                            IP属地:山东146楼2012-01-22 21:28
                            回复
                              2025-11-11 17:33:49
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              估计是中国人……


                              147楼2012-01-22 21:29
                              回复