网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
日
一
二
三
四
五
六
签到排名:今日本吧第
个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0
一键签到
可签
7
级以上的吧
50
个
一键签到
本月漏签
0
次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行
补签
。
连续签到:
天 累计签到:
天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
11月16日
漏签
0
天
圣传吧
关注:
5,731
贴子:
131,022
看贴
图片
吧主推荐
视频
玩乐
12
回复贴,共
1
页
<返回圣传吧
>0< 加载中...
/疑惑/持国天叫‘乾闼婆王’还是‘干达婆王’还是别的呢…??
只看楼主
收藏
回复
柠檬sakura茶
战乱硝烟
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
看的漫画版,(貌似还是盗版…)于是,她的名字被换了N个版本…很喜欢她啊,到底叫什么呢?
送TA礼物
来自
手机贴吧
1楼
2012-01-13 17:19
回复
懒散的猫仔
非天梦魇
12
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
前者更为正确
2楼
2012-01-13 19:38
回复
收起回复
2025-11-16 17:41:19
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
flyjuly
天魔刻印
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
乾闼婆王,盗版翻译害死人
3楼
2012-01-13 22:02
回复
收起回复
黑羽十字军001
非天梦魇
12
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
LS两个都错了
真正的名字应该是“干闼婆王”
为什么?因为干闼婆王的名字干闼婆,英文写法为Gandharva或Gandhabba,很明显可以看出,第一个音是发类似“干”的
IP属地:上海
4楼
2012-01-14 10:12
回复
收起回复
懒散的猫仔
非天梦魇
12
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
( ⊙ o ⊙ )啊!咱是东立正版耶,也是前者哦,百度也是滴
5楼
2012-01-14 12:39
回复
收起回复
黑羽十字军001
非天梦魇
12
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
就算是东立正版,在繁转简的过程中同样会有这个问题,这个“乾”字到底是保留还是转简,都只是码字的人一念之间罢了
百度百科的东西作不得准,那不过是个谁都可以修改编辑的东西而已
佛学辞典中,有词条曰:梵语gandharva,巴利语 gandhabba,西藏语 dri-za。又作健达缚、犍闼婆、彦达婆、干沓婆、干沓和、巘沓缚。意译为食香、寻香行、香阴、香神、寻香主。
无论是从梵语原文,还是从其他一些音译汉字来看,都应该是“干”
IP属地:上海
6楼
2012-01-14 12:57
回复
收起回复
就吃牛右面
非天梦魇
12
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
好牛掰
IP属地:湖北
7楼
2012-01-14 14:40
回复
收起回复
柠檬sakura茶
战乱硝烟
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
@@ 6L权威了~~谢谢大家~
来自
手机贴吧
8楼
2012-01-14 22:26
回复
收起回复
2025-11-16 17:35:19
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
中里风铃
琴音缭乱
10
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
个人觉得乾达婆王好听~~~~
来自
掌上百度
9楼
2012-01-16 14:50
回复
收起回复
Arkの夢
冰城炎狱
7
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
佛教原典的翻译不好说,从我看日文原版漫画的假名标注上,应该是“乾”(qian)的日语音读“ken”,如果是“干”的话,假名音读应该是“kan”。。。
IP属地:江苏
10楼
2012-01-18 21:46
回复
收起回复
黑羽十字军001
非天梦魇
12
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
如果原始的佛教辞典的翻译都不好说的话,那日语原文就更不好说了
佛教是从印度传到中国,再从中国传去日本的
也就是说,日语中的写法读法都是根据中文翻译来的
你现在放着一手梵文不看,二手中文翻译不看,去看三手日文翻译,这纯粹是本末倒置
另外,其实干、乾,都可以读kan
IP属地:上海
11楼
2012-01-19 12:15
回复
收起回复
Arkの夢
冰城炎狱
7
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
诶,只是提出来本漫画里是采取了qian的读音,其实我自己也一直读gan。。。
确实干、乾,都可以读kan,但是日语里音读ken的话,对应的汉语音就只能是qian。
所以clamp在本漫画里采用的“乾”,应该是“乾坤”里的“乾”。
至于国内佛教翻译界正确的读音,确实应该是“gan”。日本的我不清楚,还是有赖相关达人了。。
IP属地:江苏
12楼
2012-01-19 22:45
回复
收起回复
桑榆丶
天魔刻印
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
读gan,但是写出来是“乾”,日本人读中国的“老白干”写在瓶子上的就是“乾”实际上网王里的乾贞治是读gan
IP属地:山西
13楼
2012-01-21 10:23
回复
收起回复
登录百度账号
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
贴吧热议榜
1
中方重拳待发!对日反制已就位
2589960
2
日本人杀到官邸,怒吼高市下台
1937809
3
破防!蝌蚪猛踩S8冠军名不副实
1469916
4
王者归来!樊振东蝉联全运男单冠军
1225044
5
哈基米攻占食品圈,厂商集体玩梗
1075126
6
Uzi复出?韩服狂练卷哭职业队
813650
7
甜甜圈赴美遭虐,失明流浪险丧命!
579264
8
11月15日笑料限定
555772
9
孩神五杀破局!猎鹰复仇斩蜜蜂
521840
10
朝鲜历数日本罪状,高市示好碰钉子
502383
贴吧页面意见反馈
违规贴吧举报反馈通道
贴吧违规信息处理公示