啊?真的假的?。。还有这等事。。那就真的是SUK呢~~~hahaha
还有 我看前面的留言,跟他聊天的时候 我们不要用网络用语 也不要打错别字。 因为他是用的翻译软件看我们的留言的 这种翻译软件能把关键词翻译出来 但是词汇顺序是按照我们的语法的 所以意思要靠猜测 不过中文韩文差异不大 所以猜起来也不难
如果用网络用语 比如“鸭梨很大”“根酱”。。等等 会翻译出错的哦~~~
不知道他什么时候再来,,张根硕,,快来哦~~
我们又不能上推特 韩国网站又看不懂,觉得贴吧是我们唯一能够跟他正面交流的地方了
回帖带上张根硕
