光还在地球的时候吧 关注:7,535贴子:204,282
  • 7回复贴,共1

[求助] 《夕颜》翻译求助,古今和歌集

只看楼主收藏回复

《古今和歌集》巻第十三 恋歌三
満つ潮の流れひるまを逢ひがたみみるめの浦によるをこそ待て
这句换成中国的古文怎么说啊~~~~


1楼2012-01-04 20:55回复
    这个没有人回答吗…?


    IP属地:江苏3楼2012-01-14 14:46
    回复
      2026-02-03 08:21:12
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      我想一般人,都不知道。


      来自掌上百度4楼2012-01-14 14:49
      回复
        我记得这贴被吞了啊,怎么又出来了,话说2L是我


        IP属地:北京5楼2012-01-14 15:00
        回复


          6楼2012-01-14 18:17
          回复
            作为一个日文痴 淡定路过


            7楼2012-01-14 19:56
            回复
              665 みつ潮の 流れひるまを あひがたみ みるめのうらに よるをこそ待て

              みるめ ・・・ 海草の名前 (海松布) 清原深养父は生没年不详、930年従五位下。清少纳言の曾祖父。古今和歌集にはこの歌を含め十七首が采られている。満ち潮が流れていてまだ干ることのない昼间は逢いづらいので、海松布が浦に寄る夜まで逢うことを待っています、という歌。最后の 「待て」は一见、命令形のように见えるが、「こそ+已然形」の系り结びである。
              「満ち潮-干る-潟-海松布-浦」という縁语の中に、「干る间-昼间」「寄る-夜」「海松布-见る目(=逢うチャンス)」の挂词を入れているものである。 「みるめ」という言叶を使った歌の一覧は 669番の歌のページを参照。 "あひがたみ" の中に 「潟」(潮が引いている时に现われる远浅の场所)が含まれている。 「み」は 「(あひ)难し(かたし)」という形容词の语干についた理由を表わす接尾语である。 「~を~み」という歌の一覧については 497番の歌を参照。 「あふことかたし」と言っている歌については 765番の歌のページを参照。
              この歌と同じ 「こそ待て」で终わる歌に、次の読人知らずの歌がある。
              


              IP属地:美国9楼2012-01-15 06:50
              回复