敦化吧 关注:111,898贴子:1,120,650

突然,感觉对这诗理解了

只看楼主收藏回复

  《见与不见》
  你见,或者不见我
  我就在那里
  不悲不喜
  你念,或者不念我
  情就在那里
  不来不去
  你爱,或者不爱我
  爱就在那里
  不增不减
  你跟,或者不跟我
  我的手就在你手里
  不舍不弃
  来我的怀里
  或者
  让我住进你的心里
  默然 相爱
  寂静 欢喜



1楼2011-11-26 11:25回复
    我明白你起这个网名的意思了,


    2楼2011-11-26 11:50
    回复
      2025-11-20 21:57:52
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      是我的愿望,我那个QQ的网名原来就是依旧淡定,我只是希望一直淡定,现在不知道还可不可以做到


      3楼2011-11-26 11:56
      回复


          你爱,或者不爱我
          爱就在那里
          不增不减


        4楼2011-11-26 12:15
        回复
          如果我知道有个人这么执着的爱我,我会感动一辈子的


          5楼2011-11-26 12:26
          回复
            会的,应该会有很多个人。快去 看今日说法


            6楼2011-11-26 13:02
            回复
              感动过后呢,会是选择在一起,还是将情感珍藏呀
              人生淡定的基础要学会满足与知足,有追求是美好的,追求的应该是自己的梦想而不是攀比


              IP属地:辽宁7楼2011-11-26 13:03
              回复
                你见,或者不见我
                  我就在那里
                  不悲不喜
                中国的文字语言博大精深,每个人的理解层次和出发点不同理解的含义也会不同,这段即可是对爱情的执着,可以是对爱情的淡薄和绝望,只有到诗的后面才能感受到心酸曲折


                IP属地:辽宁8楼2011-11-26 13:05
                回复
                  2025-11-20 21:51:52
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  知足常乐,我珍惜现在拥有的,爱我的,我爱的


                  9楼2011-11-26 13:08
                  回复


                    对吖对吖
                    赞一个
                    同意Lz说的


                    10楼2011-11-26 13:27
                    回复


                      11楼2011-11-26 13:33
                      回复


                        来自手机贴吧12楼2011-11-26 14:00
                        回复


                          13楼2011-11-26 14:03
                          回复
                            好心态,祝生活快乐,身体健康


                            IP属地:辽宁14楼2011-11-26 14:04
                            回复
                              2025-11-20 21:45:52
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              -.- 需要一定境界啊


                              来自手机贴吧15楼2011-11-26 14:28
                              回复