我没觉得这有什么讽刺的,更不觉得什么编剧故意不故意的,其实它源于一段真实的“笑话”。
还有LZ,其他比较浅的知识还好,但有些比较有深度的尖端科技和理论物理知识,最好不要去什么百度百科去查,因为对于科学,首先必须是严谨的。而百度是个分不清科学知识和故事的地方,总是喜欢混同起来,以为这样更有阅读性。但是这种为了给故事带上科学色彩的做法真的是不咋样……
所以呢,还是要知道真正的背景故事才行~~
你说的这个其实源于一段物理学家们拉家常的谈话:一天,一位理论物理学家莫里·盖尔曼(Murray Gell-Mann)在路上和李奥纳特·苏士侃(Leonard Susskind)谈话时,问他,“你最近在从事什么样的工作?”正在这时,电梯发生意外,两人困在电梯里了。然后leonard就想到此时的境遇,灵机一动说道,“I'm working on a theory that represented particles 'as some kind of elastic string, like a rubber band.”(即:我在研究一种代表粒子的理论,可以看作某种有弹性的弦,像橡皮筋一样)说完,莫里会心的报以响亮而嘲弄的笑声。
还有LZ,其他比较浅的知识还好,但有些比较有深度的尖端科技和理论物理知识,最好不要去什么百度百科去查,因为对于科学,首先必须是严谨的。而百度是个分不清科学知识和故事的地方,总是喜欢混同起来,以为这样更有阅读性。但是这种为了给故事带上科学色彩的做法真的是不咋样……
所以呢,还是要知道真正的背景故事才行~~
你说的这个其实源于一段物理学家们拉家常的谈话:一天,一位理论物理学家莫里·盖尔曼(Murray Gell-Mann)在路上和李奥纳特·苏士侃(Leonard Susskind)谈话时,问他,“你最近在从事什么样的工作?”正在这时,电梯发生意外,两人困在电梯里了。然后leonard就想到此时的境遇,灵机一动说道,“I'm working on a theory that represented particles 'as some kind of elastic string, like a rubber band.”(即:我在研究一种代表粒子的理论,可以看作某种有弹性的弦,像橡皮筋一样)说完,莫里会心的报以响亮而嘲弄的笑声。





