真如书屋如如吧 关注:4,163贴子:287,211
  • 9回复贴,共1

怀念贾福相教授

只看楼主收藏回复


怀念贾福相教授  曹小莉
昨日惊闻贾福相教授病逝盐泉岛,想起和他的忘年交往,得到的教诲,深深感到是此生的幸运。在雪上枝头时,在电话中听他朗诵新作的诗,象年轻人一样充满激情。在雾漫海岛时,他一人天天在山中散步,我曾向他请教,为何我喜欢独处,却从不孤独,有时在众多喧闹中,我却有孤独之感。他给了我肯定的答复,并说这一点不奇怪,英语中"lonely"和 "alone" 就注解了这种不同。" Sometimes, I like to be alone, but I never feel lonely." 关键是有时,如果永远喜欢独处,就成了"Hermit" (隐居者),想想自己不会成为隐居者,也不会夜夜笙歌,看来还是正常的人生。
他经常谈到人可从自然中得到熏陶和启发。一个闻名加拿大美国的华裔学者和科学家,却能同时是文学家,他把诗经译成白话文和英文,在海峡两岸得到最高的赞赏。听他讲刚到台湾军中求学,少年意气风发,差一点被怀疑是共谍被枪毙,他的校长惜才以自己身家性命担保才救了他年轻的生命。谈到小时候听到邻居小孩骂他守寡的妈妈“偷汉子”,他一砖头砸过去,他妈妈打了他又抱着他痛哭的往事,他的反思是:中国的封建礼教和陈规陋习害死了多少年轻的妇女,他记起她的妈妈又年轻又好看,想到他妈妈那像缎子一样的长发,他感慨之极,对我讲,当时他妈妈觉得这种污蔑是奇耻大辱,大门不出,二门不迈还有这么多闲话,十五岁别离母亲竟成永诀。七十年后,他真的希望当年小孩们说的是真话,他可怜的美丽的妈妈至少能得到一点幸福,如果真有那样一个男人,他要感谢他一辈子。
他给我讲过这样一个故事。他获得博士学位后,在英国任教,一天和很多教授在海边喝酒聚会,一个英国同事仗着酒气,出口伤人“我们大英帝国真是没人了,找个中国佬来教书”。他端着酒杯就走过去了,“你们英国是衰败了,连你这样的混蛋也到大学来教书。”吓得那英国人连连道歉。事后想了想,不管自己学术水平有多高,中国口音总会影响他的前途,要想堵住别人的口,就得比他们强才行。于是对着镜子天天练,硬是练出一口道地好英语。他娶了一位学新闻的漂亮美国姑娘,他的妻子后来成为画家,有了两个双胞胎女儿,他的一生获得极高的荣誉和成就,是华人之光。他们退休后住在温哥华一个风景如画的小岛上。
两年前八月底,正是此刻金风送爽的季节。温哥华一群各民族诗人有个家庭歌舞吟诗聚会,我请他携诗也来凑热闹,他欣然乘水上小飞机从岛上飞来温哥华,加上几位忘年交的朋友,大提琴演奏家戈武,美丽的台湾画家张丽娜小姐,吴瑞莎小姐还带来她农场刚摘来熟透的蓝莓,给晚宴增添了浓郁的东方文化色彩。席间,有二三十个不同国家的文人墨客争相起舞,贾教授妙语如珠,幽默之极,一位印度舞者诗人用红绸包住贾教授的头,拉着他一起跳,贾老身高一米八以上,虽是七十八岁之龄,仍是风流倜傥,温文儒雅,赢得大家的喜爱。
贾教授有许多趣事名言,想起来就会莞尔。一天他开车经过一片草原,居然一头勇猛北美野牛挡住去路,他定睛一看,野牛身后一块牌子,写着大片草原土地出售,“天赐我也”,他就买了下来,他说自己本是乡下人,于是定笔名为庄稼,几十年后发了一笔财,多少他秘而不宣,而庄稼这一笔名就沿用下来了。我现在手上就有庄稼的书籍。在他对土地热爱的启发下,我也东施效颦,没有野牛挡路,几年前就居然隔山买了牛,买下了密西西比一片土地,马上打电话向他请教,他赞赏不绝,还讲他如年轻,也会再驱车前往,乘美国低迷之际买土地,我知道他是开玩笑。那天他告诉我那片红土地遍布世界著名大橡树(Live oak),绘声绘色描述美国南方的自然风貌景观,谈了“飘”电影里的台词,美国南北战争。。。使我无限向往,后来到了那儿一看,果然如此,之后我带着兴趣读了南北战争史,听懂了美国南方腔,体验了南北方的不同,得到意外的收获。真佩服贾教授渊博的天文地理知识,感谢他对我的赞许。也许这土地不会给我们带来什么近期利益,但人生总应该有点Adventure and imagination。就是想着这种传奇经历,拥有马克吐温所描绘的一片乡间小镇田产也是一种精神享受啊,人总得有点豪气,万一丢了,就算“壮士断指”吧。
贾教授说“我们山东人古时候不是读书人就是响马”。“什么是响马?”我好奇地问。“读书人还用说,首推至圣先贤第一位孔子,响马就是强盗,看看水浒就知道了。”“为什么出这两种人?”我打破砂锅问到底。“山东地方穷,只有读书才能有出路。人豪爽仗义,长得人高马大,不能读书就去打家劫舍,仗义疏财吧。”接着他数出从古到今的范例,使我大长了见识。眼前这位山东人的确豪爽仗义,是一个男子汉大丈夫,桀骜不羁也可形容他的诗人本色。凡是受过他教诲的学生、朋友们,都会终生受益。贾教授是真正具有世界眼光、热爱自然、推崇东西方精髓文化的大学者,同时也是有着极其温暖情怀的诗人。
学生何其有幸,听着他讲求学、从大陆到台湾、到美国、到英国、到加拿大的种种经历,人生感悟,科学宇宙,中西思想精华荟萃,全是从心中流出的智慧,那么柔软流畅的英语,我似乎置身于美加高等学府,一时忘却电话那边是一位中国人。但一讲到他的故乡,他的童年,他的母亲,他的山东,唐诗宋词,诗经国风,他那已被西风欧雨软化过的中国话里不时出现山东的余韵。
丽娜来电谈到她不能接受贾教授已走的现实,多日都陷在悲伤之中,我们在电话两端都泪流满面,我深有同感。斯人已去,留给我们的是宝贵的人生智慧和美好的回忆,感谢这永难忘怀的师长。
二零一一年八月二十八日温哥华



1楼2011-10-06 09:02回复
    庆幸,我和贾教授是同乡。
    贾老师的作品我拜读过,有了超凡脱俗的境界
    惊悉老人离去,非常惋惜,和小莉姐有同样的感受
    他留给我们的不仅仅是怀念
    而是一个梯子,让我们不停地攀登,去往精神的家园。


    IP属地:山东2楼2011-10-06 19:41
    回复
      2025-11-12 11:46:54
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      五年前我被张莉娜画家邀请到他家去参与一个文艺沙龙! 听到了也读到了贾教授自己的最新大作! 一路听来真的是风趣 幽默满腹的经典人生啊! 真不愧为大师级的文化人!
      紧接著他一有了创作就从他的源泉岛上飞来温哥华! 在布有极精致文化的厅堂上! 小家庭的客厅里! 在大自然的蓝莓田里! 在树林里搭个台! 都乐意分享给温哥华喜爱文学的学生朋友们! 我就是这样认识了这位海外的中国人!
      一个大师级的人物! 他更是
      一位诗跟散文的大师!
      一位能沟通中西文化的大师!
      一位研究自然科学爱护生态保育的科学家
      一位纯真得如同老顽童的贾教授!
      如今他走了! 在我离家两个月时!
      


      IP属地:加拿大3楼2011-10-07 06:02
      回复
        华人的骄傲! 贾教授一路走好!(第一排左)
        


        IP属地:山西7楼2011-10-07 09:34
        回复


          IP属地:山西10楼2011-10-07 11:19
          回复
            瞧啊! 温哥华的文友们啊! 如同这些小花的心眼儿都滴出了颗颗的眼泪来了喔!


            IP属地:山西12楼2011-10-07 11:26
            回复

              瞧啊! 温哥华的文友们啊! 如同这些小花的心眼儿都滴出了颗颗的眼泪来了喔!


              IP属地:加拿大13楼2011-10-07 15:11
              回复
                我们敬爱的贾福相教授走了!
                是在八月二十二日下午一点,於盐泉岛医院。
                一切安顿,只留下了“诗经国风--白话新译”...留予后人凭吊。


                15楼2011-10-08 01:22
                回复
                  2025-11-12 11:40:54
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  文化的飨宴 ** 谈卫那 摄**
                  http://www.56.com/p70/v_ODc1MTcxMTU.html&pstyle=1
                  [情为何物] 诗歌小集 谈卫那 摄
                  http://www.56.com/p30/v_ODM0ODI4OTE.html&pstyle=1
                  ——这里面有小莉在表演相声(自编自导自演的相声)
                  情为何物' 贾福相 诗 谈卫那
                  http://www.56.com/p75/v_ODM0ODM1NTI.html&pstyle=1
                  


                  IP属地:山西16楼2011-10-08 08:38
                  回复
                    深切怀念贾福相教授!


                    17楼2011-10-08 08:52
                    回复