斯内普吧 关注:61,310贴子:1,614,589
  • 10回复贴,共1

偶苦读哈3的书,发现一个奇怪的地方

只看楼主收藏回复

就是在第19章,西弗勒斯为什么说格兰杰小姐、波特还有罗恩呢?前两个都用姓来称呼,可最后一个不是啊~(别告诉我又是中文的翻译错误……)


1楼2006-07-24 11:22回复
    • 211.136.18.*
    这个是我在看《傲慢与偏见》时在尾注中看到的,里面叫长女贝内特(姓)小姐,二女就是伊丽莎百(名)小姐


    3楼2006-07-24 11:34
    回复
      2025-08-18 00:27:04
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      可是西弗勒斯也叫过罗恩“韦斯莱先生”啊~


      4楼2006-07-24 11:36
      回复
        • 211.136.18.*
        那个时候应该是特别强调吧!这个规律指正常时候...汗|||其实罗琳没什么文化,也不会太尊守人家上流社会的规矩吧


        5楼2006-07-24 12:20
        回复
          • 24.43.161.*
          表这样说罗阿姨。。。。就算她再~~没文化,她可是简奥斯丁的超大号饭来着。。。

          偶知道楼上看玩笑的,呵呵

          如果楼主指的是19章开始没多久,Hermione请求Snape或许可以听听Black他们说什么那里,很不幸,是翻译的问题||||||||||||Snape确实称呼的是格兰杰小姐、波特和韦斯莱。。。。。

          3整个结尾看着真伤心,Snape简直被气疯了。。。。。。唉。。。。。。。。


          6楼2006-07-25 00:56
          回复
            就是,可怜的教授T_T


            IP属地:北京7楼2006-07-25 09:27
            回复
              中国的翻译做得很不仔细~
              看第五部还有更多错误~
              翻译错误好多~细细找都能找出来~译的太急了,又不是翻译名家翻的~商业色彩阿~还是看原版好~


              8楼2006-07-31 22:28
              回复
                哦……长了见


                IP属地:江苏9楼2006-08-01 17:20
                回复
                  2025-08-18 00:21:04
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  教授对马尔福就叫德科拉,他偏爱马尔福


                  10楼2006-08-05 13:22
                  回复
                    • 202.106.86.*
                    罗琳没文化……倒,去查查hp里面那些人名/地名/咒语/药物/妖怪的出处吧。
                    一个简单的名字,就很可能是古代盖尔语和拉丁语的合成,一个妖怪的名字的出处,很可能就是古代神话,更别说里面大多数咒语都是拉丁文的。
                    另外,hp小说里的暗喻和反讽也很多


                    11楼2006-08-05 14:26
                    回复
                      翻译问题啦~他还叫过哈利“哈利”呢,(这话听着这么别扭-_-|||)


                      12楼2006-08-05 15:31
                      回复