@墨祈年谢谢你^^
那有时间来贴一下日文版吧~
@mikikeiryou美希
そうなんです~
私いつも日本语を先に考えてから、中国语にしたのよ
だって日本语の文法もいろいろあるから、冲田が使う文法と土方が使う文法だって违うし、别に谁が言ったのを分からなくても、文法だけで、谁のセリフなのかすぐ分かるよ。
だからセリフを考えたときも、冲田らしくしたのだ。
そのほうが原作の雰囲気も感じるはず^_^
それに、日本语と中国语の违いで、そのままの意味が通じなくなる恐れもあるから、
今の中国语のやつだと、少々日本语のやつと违うかもしれないね。
原作も自分なりに日本语の原文を理解するのが楽しくてたまらない。
年末に东京で开催するコミックマーケットに直参する予定だよ
美希ちゃんも一绪にくる?
その风千の文を日本语にしてよ~きっと面白いと思うわ~